Фёдор Тютчев «Летний вечер» на итальянском языке
Летний вечер Уж солнца раскаленный шар С главы своей земля скатила, И мирный вечера пожар Волна морская поглотила. Уж звезды светлые взошли И тяготеющий над нами Небесный свод приподняли Своими влажными главами. Река воздушная полней Течет меж небом и землею, Грудь дышит легче и вольней, Освобожденная от зною. И сладкий трепет, как струя, По жилам пробежал природы, Как бы горячих ног ея Коснулись ключевые воды. 1828 Фёдор Тютчев (1803-1873) Sera estiva Già dal suo capo ha allontanato la terra l’incandescente globo del sole, e il placido incendio della sera l’onda marina ha di già sommerso. Già son salite le lucenti … Читать далее →