Фёдор Тютчев «Две силы есть – две роковые силы…» на испанском языке
* * *
Две силы есть – две роковые силы,
Всю жизнь свою у них мы под рукой,
От колыбельных дней и до могилы, –
Одна есть Смерть, другая – Суд людской.
И та и тот равно неотразимы,
И безответственны и тот и та,
Пощады нет, протесты нетерпимы,
Их приговор смыкает всем уста…
Но Смерть честней – чужда лицеприятью,
Не тронута ничем, не смущена,
Смиренную иль ропщущую братью –
Своей косой равняет всех она…
Федор Тютчев (1803-1873)
* * *
Dos implacables fuerzas nos abruman
toda la vida llevadas de la mano
desde los días de la infancia hasta la tumba:
una es la muerte; la otra el Juicio Santo.
Inconmovibles actúan las dos fuerzas;
la una y la otra resultan intratables,
son insensibles a todas las protestas,
su veredicto acalla a los mortales…
Pero la muerte, imparcial y honesta,
no se confunde por nada ni se apiada
ante las gentes sumisas y que rezan;
con su guadaña a todos nos iguala.
Fiódor Tiútchev
Traducción Joaquín Torquemada Sánchez
Комментарии
Фёдор Тютчев «Две силы есть – две роковые силы…» на испанском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>