Поздравления с днём рождения на итальянском языке
Buon Compleanno!
Вы ищите текст поздравления с днём рождения на итальянском языке, чтобы поздравить своих итальянских друзей. Вы найдете его на этой страничке сайта.
Официальные, дружеские, юмористические поздравления с днём рождения на итальянском языке с переводом на русский язык.
Buon Compleanno! | С Днем рождения! |
Auguri! | Мои поздравления! / Поздравляю! |
Tanti Auguri! | Наилучшие пожелания! |
Tantissimi Auguri di Buon Compleanno! | Наилучшие пожелания в День рождения! |
Ti auguro ogni bene! | Желаю тебе всяческих благ! |
Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno! | С самыми искренними чувствами наилучшие пожелания с Днем рождения! |
Mi gira la testa… è un giorno di festa… succede ogni anno… è il tuo compleanno… auguroni. | У меня кружится голова… сегодня праздник… который приходит каждый год… твой День Рождения… поздравляю! |
Ti auguro che il sole che splende nell’ immensità dell’universo possa sempre splendere su di te per tutta la vita!!! Buon compleanno! | Желаю тебе, чтобы солнце, освещающее беспредельную вселенную, всегда светило в твоей жизни!!! С днем рождения! |
Ogni nascita è un dono che Dio fa all’ umanità per dirci che non si è ancora stancato di noi. Festeggiare il compleanno è un modo per rendergli grazie!!! AUGURI!!! | Каждое рождение — дар, которое Бог делает человечеству, что доказывает, что мы ему еще не надоели. Празднование дня рождения — это способ сказать ему спасибо!!! ПОЗДРАВЛЯЮ!!! |
Un anno è passato e il tuo compleanno è arrivato. Ti auguro tanta serenità, gioia e felicità. | Год прошел и твой день рождения настал. Желаю тебе спокойствия, радости и счастья. |
I migliori auguri per un futuro smagliante, trapunto di stelle in un oceano di serenita. | Лучшие пожелания блестящего будущего, вышитого звездами в океане спокойствия. |
1000 soli che ti illuminano, 1000 sguardi che ti sorridono, 1000 braccia che ti scaldano, 1000 cuori che palpitano per te… Tanti Auguri! | Тысячу солнц, чтобы тебя согревали, тысячу взглядов, чтобы тебе улыбались, тысячу рук, чтобы тебя поддерживали, тысячу сердец, чтобы бились для тебя … Наилучшие пожелания! |
Non ti auguro una vita senza ostacoli sarebbe insipida, senza sapore senza odore senza senso. Ti auguro di abbattere ogni ostacolo, di raggiungere ogni traguardo. Non ti auguro una vita senza lacrime ma ti auguro che siano di felicità. E con affetto ti auguro BUON COMPLEANNO! |
Я не желаю тебе жизни без препятствий она была бы пресной, без вкуса без запаха без смысла. Я желаю тебе преодолеть каждое препятствие, в достижении всех целей. Я не желаю тебе жизни без слез но я желаю тебе быть счастливым (счастливой). Искренне поздравляю тебя С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! |
Vivi il tuo presente, sogna il tuo futuro, ma abbi cura di ripescare nel tuo passato quei tasselli che ti aiuteranno a costruire ciò che vuoi essere. Auguri! | Живи настоящим, мечтай о будущем, но будь осторожным, вороша прошлое, которое является кирпичиками того, кем ты хочешь быть. Мои поздравления! |
Un grandissimo Augurio di Buon Compleanno! Che il tuo futuro sia sempre raggiante quanto il tuo sorriso. | Огромные поздравления с Днем рождения! Пусть твое будущее будет сияющим, как твоя улыбка. |
Per il tuo compleanno ti auguro tutto e niente… tutto ciò che desideri e niente che possa dispiacerti! Buon compleanno! | На твой день рождения я хочу пожелать тебе все и нечего… все, что ты желаешь и ничего, что могло бы тебя огорчить! С Днем рождения! |
FRASI ROMANTICHE PER GLI AUGURI DI COMPLEANNO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ЛЮБИМЫХ |
Ho cercato mille frasi, volevo scriverti mille parole per questo giorno così speciale, ma ho capito che per augurarti un buon compleanno bastavano tre semplici parole… Ti Voglio Bene. | Я искал тысячу фраз, я хотел писать тебе тысячу слов в этот особенный день, но я понял, что, чтобы поздравить тебя с Днем рождения достаточно три простых слова… Я Люблю Тебя. |
Una scatola per te: piena di teneri, sinceri, preziosi baci e auguri. | Для тебя коробка полная нежных, искренних, ценных поцелуев и поздравлений. |
Tantissimi auguri!C’e qualcosa di magico e di speciale nella tua vita che ti fa sembrare senza eta. | Наилучшие пожелания! Это волшебство и особенность твоей жизни, которые делают тебя без возраста. |
Oggi hai un anno in più. Ed io ti voglio sempre più bene. Buon Compleanno! | Сегодня тебе на один год больше. И я все больше тебя люблю. С Днем рождения! |
Il tempo modifica la nostra pelle ma non muta il volto dell’amore. Il mio augurio, affinché possa tu conservare, anche per i prossimi anni la grazia che ti distingue.Con l’affetto di sempre… | Время изменяет наше лицо, но не меняет облик любви. Мои поздравления той, которая не меняется, с пожеланиями на долгие годы изящества, которое тебя отличает. Всегда с любовью… |
Ogni anno passato è un nuova perla favolosa sulla collana della tua vita, che con il tempo divienta sempre più preziosa, scintillante dalla luce dei tuoi occhi, che mostrano al mondo la tua anima bella. | Каждый прошедший год — это новая волшебная жемчужина в ожерелье твоей жизни, которое со временем становится, все более драгоценным, сверкающим светом твоих глаз, которые выдают миру твою прекрасную душу. |
I fiori non festeggiano il loro compleanno… ma ci sono le eccezioni come te! | Цветы не празднуют свои дни рождения… но ты исключение! |
Tra una lacrima e un sorriso..i miei migliori auguri di Buon Compleanno accompagnati da un Bacio !! | В этом мире бед и радостей…мои наилучшие пожелания Хорошего Дня рождения с поцелуем!! |
FRASI FORMALI PER GLI AUGURI DI COMPLEANNO | ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ |
Egregio Signor ….., cordialmente Le facci0 gli auguri per il Compleanno. Auguro felicità, fortuna, salute robusta, amore e ogni bene. Distinti saluti, sempre Suo ….. |
Уважаемый господин ….., сердечно поздравляю Вас с днём рождения. Желаю Вам счастья, удачи, крепкого здоровья, любви и всего хорошего. С уважением, всегда Ваш ….. |
Formulo davvero di cuore gli auguri di buon compleanno a una persona che mi ha insegnato con la concretezza di un esempio vivente che la vera giovinezza è quella del cuore. Caro Professore, gli auguri più sentiti di poter festeggiare questo giorno ancora tantissimi volte. Con infinita riconoscenza, Suo di cuore ….. |
От всего сердца поздравляю с днем рождения человека, который на своем примере co всей убедительностью показал мне, что по-настоящему молод лишь тот, кто молод душой. Дорогой профессор, искренне желаю Вам отпраздновать этот день ещё много-много раз. С бесконечной признательностью, всем сердцем Ваш ….. |
Che il compleanno sia sempre un punto di partenza per nuove emozioni e gioie. AUGURI! |
Пусть день рождения всегда будет точкой отправления для новых волнений и радостей. С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! |
Saggio è colui che fa tesoro dei giorni trascorsi. Buon compleanno. | Мудрец тот, кто делает сокровища из прожитых дней. С днем рождения! |
Con l’augurio che il volgere del tempo possa portare sempre salute e benessere a te e a tutti coloro che ti vogliono bene. Buon compleanno! | Желаю, чтобы годы всегда приносили здоровье и благосостояние тебе, и всем, кто тебя любит. С Днем рождения! |
AUGURI DI COMPLEANNO CON SORRISO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С УЛЫБКОЙ |
Come fai? Gli anni passano ma tu sembri non risentirne…. | Как тебе удается? Годы проходят, но кажется, что это тебя не волнует… |
Proprio come un buon vino sei diventata più bella con il passare degli anni. Figurati come sarai fra 100 anni! | Подобно хорошему вину с годами ты стала лишь красивее. Только представь, какой ты будешь через сто лет! |
Scherzi a parte, Tantissimi Auguri! | Кроме шуток, Огромные поздравления! |
…Che dire…Fatti coraggio, il prossimo anno sara peggio!!! | …Что сказать…Мужайся, следующий год будет хуже!!! |
Invecchiare non e mai facile per nessuno…ma noi ti saremo vicini!!! | Стареть ни для кого не легко… но мы всегда будем вместе!!! |
Sì, è vero, sei più vecchio di ieri. Ma guarda il lato positivo, sei più giovane di domani! | Да, это правда – ты старее, чем вчера. Но взгляни на позитивную сторону: ты моложе, чем завтра! |
Come vedi, anche questa volta qualcuno si e ricordato del tuo compleanno. Auguri affettuosi! | Как видишь, кое-кто и в этот раз вспомнил о твоем дне рождении. Сердечные поздравления! |
Ho una triste notizia da comunicarti: domani, caro mio, avrai una anno in piu. Lo sapevi? Comunque… Tanti Auguri | У меня есть грустная новость, которую нужно сообщить тебе: завтра, мой дорогой, ты станешь старше на год. Ты это знал? Во всяком случае… Наилучшие пожелания! |
Hai un anno in piu, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori. | Тебе на один год больше, но ты, как хорошее вино, старея становишься лучше. |
Non festeggiare il tempo che passa, ma passa il tempo festeggiando. Buon compleanno!!! | Не празднуй время, которое проходит, но проводи время, празднуя. С Днем Рождения!!! |
Ti ricordi quando avevamo quel fuoco dentro? Lo abbiamo ancora. Solo che adesso lo chiamano gastrite. Buon compleanno | Ты помнишь когда огонь был внутри нас? Он есть и сейчас. Только теперь он называется изжога. С Днем рождения! |
AUGURI PER I FIGLI | ПОЗДРАВЛЕНИЯ ДЕТЯМ |
Quanti anni hai? Oggi son tre, mi dirai. Tu alzerai orgolioso tre dita, ma i miei auguri son per tutta la vita.A ….., che di anno in anno si fa più caro e più bello, i nostri dolcissimi auguri per il suo terzo compleanno. |
Сколько лет тебе, малыш? Уже три, мне говоришь. Три пальчика гордо подняты вверх, Пусть ждёт тебя в жизни огромный успех……, который с каждым годом становится всё милее и краше, наши самые нежные поздравления с его третьим днем рождения. |
Cara ….., ci hai regalato dieci anni di gioia e vitalità. Tu sei natta di notte, perchè di notte nascono le stelle. Sei la raggazza più bella del mondo, sei la più grande amore di mamma e papà. Auguri per il compleanno! | Дорогая ….., ты подарила нам десять лет радости и жизненной энергии. Ты родилась ночью, а ночью рождаются звезды. Ты самая красивая девочка в мире, ты самая большая любовь мамы и папы. Поздравляем С Днем Рождения! |
Oggi hai compuito diciotto anni. Di solito, in queste occasioni si tirano le orecchie 18 volte. Ma invece ti mando 18 000 coccole, 18 000 baci e 18 000 auguri. D’ora in poi i film vietati ai minori non sarano più un sogno! Buon Compleanno Amore mio! | Сегодня тебе исполняется 18 лет. По традиции я должен 18 раз дернуть тебя за уши. Но вместо этого я посылаю тебе 18 000 нежных объятий, 18 000 поцелуев и 18 000 поздравлений. Отныне фильмы для взрослых больше не под запретом! С Днем Рождения, любовь моя! |
Rallegrati della tua giovinezza, un anno in piu e solo un aumento di esperienza. | Радуйся своей молодости, на один год больше это только больше опыта. |
Ti porterò per sempre nel cuore… Buon Compleanno piccola mia. |
Ты всегда будешь в моем сердце… С Днем рождения, малышка! |
La torta è grande, le candeline sono poche e con un soffio le spegnerai. Ti auguro con gioia di arrivare a una torta enorme e tante candeline da spegnere con molti soffi. Auguri cari. | Торт большой, свечей немного и одним дуновением ты погасишь их. Я желаю тебя с радостью дойти до огромного торта с большим количеством свечей, которые нужно погасить несколькими дуновениями. Наилучшие поздравления! |
Felice compleanno con l’augurio che ogni anno che passa arricchisca il tuo bagaglio di esperienza. Sarai così ricco di un inestimabile tesoro per affrontare gli anni a venire. | Счастливого Дня рождения с пожеланием, чтобы каждый год, который прожит, обогащал твой жизненный опыт. Тогда ты будешь богат неоценимым сокровищем, чтобы противостоять грядущим годам. |
Hai ancora tanta strada davanti a te. Percorrila con i nostri migliori auguri. | Перед тобой еще такая длинная дорога. Пройди по ней с нашими наилучшими пожеланиями. |
AUGURI PER MAMMA E PAPÀ | ПОЗДРАВЛЕНИЯ МАМЕ И ПАПЕ |
Cara mamma, non essere triste se il tempo passa: sei sempre la più bella di tutte. Tanti Auguri. | Дорогая мама, не грусти, время проходит, но ты — всегда будешь самой красивой из всех. С Днем рождения! |
Mamma, anche se il calendario mi dice che oggi è il giorno per dirti quanto bene ti voglio, devi sapere che ti voglio bene ogni giorno più di quanto le mie parole possano esprimere. Buon compleanno | Мама, хотя календарь говорит мне, какой сегодняшний день — день, чтобы сказать тебе, как я люблю тебя, ты должна знать, что я люблю тебя каждый день больше, чем могу выразить словами. С Днем рождения! |
AUGURI PAPÀ! Se tu non ci fossi, ti inventeremmo, anche se la mamma ha detto che ti farebbe qualche lieve modifica! Con tanto affetto i tuoi cari. | ПОЗДРАВЛЯЕМ, ПАПА! Если бы тебя не было, тебя надо было бы придумать. Хотя мама говорит, что она внесла бы небольшие изменения! С любовью, твои родные. |
Più cresco e più mi rendo conto della fortuna che ho ad avere un padre come te: grazie, papà! Buon Compleanno! | Чем старше я становлюсь, тем больше понимаю, какое счастье иметь такого отца, как ты. Спасибо, папа! С днем рождения! |
CONGRATULAZIONI PER NONNA E NONNO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ БАБУШКЕ И ДЕДУШКЕ |
Strano ma vero: non troviamo le parole per esprimerti l’augurio di buon compleanno… Così lascio a te la possibilità di esprimere il desiderio che più ti sta a cuore… Sfogliando i tuoi giorni come i petali di un fiore, ne vai scoprendo ogni singolo colore; nel loro mistero troverai la via per superare gli affanni, per i tuoi prossimi meravigliosi cento anni. Auguri Auguri Auguri! | Удивительно, но факт: мы с трудом находим слова, чтобы поздравить с Днем рождения… Я оставляю тебе возможность высказать самые заветные желания, которое живут в твоем сердце… Перелистывая свои дни словно обрывая лепестки цветка, ты идешь, открывая тайну каждого цвета и найдешь путь, чтобы преодолеть все преграды в твои ближайшие удивительные сто лет. Наилучшие пожелания! |
Prima uno, poi due, cinque, dieci, venti, non importa quanti, importa che attorno ci sian amicizia amori e canti, buon compleanno a te per cento e cento ancora! | Сначала год, потом два, пять, десять, двадцать, не важно сколько — важно чтобы вокруг были дружба, любовь и песни. С днем рождения тебя и еще сто и сто лет! |
Non si è mai vecchi finché si è giovani nel cuore. Auguri! | Никогда не стар тот, кто молод душой. Поздравляю! |
Gli anni compiuti sono traguardi raggiunti. Sono un tempo avuto in dono. Che il tuo tempo possa scorrere sempre piacevolmente e ogni traguardo raggiunto possa essere sempre meraviglioso. Buon Compleanno. | Прожитые годы — достигнутые финиши. Желаю, чтобы каждый новый, прожитый год был приятным и каждый достигнутый финиш был великолепным. С Днем Рождения! |
In ogni tua ruga vedo gioie e dolori, ma ogni tuo sorriso distribuisce solo amore, un amore così grande da riscaldare il mio cuore. Ti voglio Bene, Auguri nonna. |
В каждой твоей морщинке я вижу радости и страдания, но каждая твоя улыбка несет только любовь, огромную любовь, которая согревает мое сердце. Я желаю тебе, всего самого доброго, бабушка. |
AUGURI DI COMPLEANNO IN RITARDO | ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ С ОПОЗДАНИЕМ |
Per dimostrarti quanto mi dispiaccia avere dimenticato il tuo compleanno, l’anno prossimo dimenticherò il mio. Anche se in ritardo, buon compleanno! | Чтобы показать тебе, насколько я сожалею, что забыл о твоем дне рождения, в следующем году я забуду про свой. Несмотря на опоздание, С Днем Рождения! |
La cattiva notizia è che ho dimenticato di spedire in tempo il tuo biglietto d’auguri. La buona notizia è che ho dimenticato la tua età! Spero che tu abbia passato un felice compleanno! | Плохая новость — я забыл вовремя послать тебе поздравительную открытку с днем рождения. Хорошая новость — я забыл твой возраст! Надеюсь, что день твоего рождения прошел весело! |
Il tempo vola… Scusa, ho dimenticato un giorno così speciale. Anche se in ritardo, buon compleanno! | Время летит… Извини, я забыл такой особенный день. И все же с опозданием, с Днем рождения! |
Добрый день! помогите пожалуйста правильно перевести фразу: «Екатерине, с наилучшими пожеланиями от брата Александра». В целом нужна емкая фраза на подарочную коробку, чтоб было ясно от кого и кому.
Добрый день, Александр! Может быть, так?
Ekaterina
Tanti auguri di Buon Compleanno!
Baci e abbracci
Tuo fratello Aleksandr
Екатерина,
Наилучшие пожелания с Днем Рождения!
Целую и обнимаю
Твой брат Александр
ИЛИ
A Ekaterina,
con tanto affetto,
tantissimi auguri di Buon Compleanno!
Di tuo fratello Aleksandr
Екатеринe
С самыми искренними чувствами
наилучшие пожелания с Днем рождения!
От твоего брат Александра
Татьяна, большое спасибо.
Помогите, пожалуйста, поздравить зятя итальянца с днем рождения
Имя Вашего зятя.
Con tanto affetto, tanti auguri di Buon Compleanno!
Baci e abbracci (Целую и обнимаю)
Ваше имя.
Спасибо. А что это значит?
Это третье поздравление сверху ;) Несмотря на то что итальянцы очень словоохотливы, в поздравлениях они, почти всегда, кратки.
grazie mille! )))
Prego! )))
Скажите пожалуйста, то есть итальянцев не принято поздравлять, как у нас, желая и того, и того? Лучше просто и емко сказать?
Общаясь с итальянцами, мне показалось, что они слишком кратки, что касается поздравлений, несмотря на свою общительность и любовь поговорить.
Обычно я получаю в свой день рождения СМСку с «Buon Compleanno!» или c «Тanti auguri». Но сама я поздравляю итальянцем более многословно, ведь я не итальянка…
Еще, они не говорят тосты за праздничным столом. Когда бокалы наполняются вином, звучит «Сin-Cin» или «Аlla salute» только один раз, в самом начале застолья и все. Больше никаких тостов, каждый может подлить себе вина если хочет. Никогда во время застолья не пьются крепкие напитки, такие,как коньяк, виски, ром, водка… Их всегда подают в конце обеда, перед кофе :)
Если вы хотите порадовать своих итальянских друзей, то, по секрету, могу вам сказать, что они очень любят получать по почте бумажные открытки, особенно на Рождество. Часто можно увидеть новогодние или рождественские открытки выставленные на камине, на комоде или какой-нибудь полочке :)
Спасибо большое, Татьяна, за такой подробный ответ и советы!
Ох, мне еще больше стала нравиться Италия после ваших слов, совсем не то, что у нас.:)
Добрый день!помогите пожалуйста перевести поздравительный текст!
Дорогая Катюша поздравляем тебя всей нашей семьей с днем рождения!желаем тебе здоровья,успехов в делах,пусть сбываются все твои мечты!все твои любящие родственники с родной Белоруссии!А еще поздравляем всю вашу семью с Рождеством и наступающим Новым годом,всем здоровья,добра и благополучия!
Cara Catiuscia,
Buon Compleanno a te da tutta la famiglia dalla tua amata Bielorussia!
Ti auguriamo salute, il successo negli affari e che tutti i tuoi sogni diventino realtà.
Buon Natale e un Felice Anno Nuovo che porti a te e alla tua famiglia buona salute e prosperità.
Добрый день Татьяна!
Помогите пожалуйста перевести стихотворения:
——————————
С Днем рожденья дочери тебя!
Пусть она, как роза, расцветает!
И, как ты растишь ее, любя –
Так она любовью отвечает!
Пусть не будет никаких забот!
Будет пусть здоровой и красивой!
Каждый день пусть весточку несет –
Весть о том, что стала дочь счастливой!
—————————————
В день рождения дочурки,
Пожелаем папе счастья,
И успехов, и здоровья,
Пусть уходят прочь ненастья!
Дочке праздник подари,
Пусть царит кругом любовь!
Дверцу к счастью отвори.
Душе детской, вновь и вновь
——————————
Хотим поздравить папу итальянца с 2ой годовщиной дочки 23 сентября.
Заранее благодарны!
Здравствуйте, Алексей! Извините, но я не перевожу стихи на итальянский язык :(
Здравствуйте Татьяна. Помогите пожалуйста перевести поздравление на итальянский. Буду очень признателен.
Шестьдесят — особенная дата,
Может вам взгрустнуться в этот час,
Что вы были молоды когда-то.
Так забудьте. Молодость — сейчас!
Ведь в душе она у вас навеки,
Будем мы здоровья вам желать,
Ведь мудрей и лучше человека
В этой жизни вовсе не сыскать!
Здравствуйте!
У меня нет поэтического таланта — я не перевожу стихи.Увы!
Помогите перевести: в дар красивому человеку с зелеными глазами и притягательной улыбкой от друга с пожеланием верить в себя так как верю я, не сомневаться в своих силах и слушать свое сердце
Помогите, пожалуйста, поздравить любимого Антонио с днем рождения, на итальянском языке. Чтобы было от души. Буду очень благодарна.
Дорогая Гульмира, от души любимому человеку надо писать самой, пусть с ошибками, но самой!!! Итальянцы не любят длинных поздравлений, одной фразы будет достаточно ;)
Помогите пожалуйста моего парня итальянца поздравить 🙏
Oggi hai un anno in più. Ed io ti voglio sempre più bene. Buon Compleanno!
Здравствуйте! Помогите поздравить маму с днем рождения с опаздательными поздравлениями!
Татьяна, здравствуйте. Если можно, прокомментируйте, пожалуйста, идею поздравить с днем рождения друга итальянца музыкальной открыткой, составленной из его фотографий. Буду очень признательна.
Здравствуйте, Елена! Идея интересная. Ваш друг скорее всего воспримет это не как открытку, а как оригинальный подарок.
Татьяна, благодарю за обратную связь! Я поняла)
Tanti auguri di Buon Compleanno!
Buon Compleanno!