А. Фет Серенада («Тихо вечер догорает…») на французском языке
Серенада Тихо вечер догорает, Горы золотя; Знойный воздух холодает, — Спи, мое дитя. Соловьи давно запели, Сумрак возвестя; Струны робко зазвенели, — Спи, мое дитя. Смотрят ангельские очи, Трепетно светя; Так легко дыханье ночи, — Спи, мое дитя. 1844 г. Афанасий Фет (1820 – 1892) Sérénade Doucement décline le feu Du couchant, en dorant les monts, L’air embrasé se rafraîchit — Dors, mon enfant ! Depuis longtemps les rossignols Ont annoncé l’ombre en chantant, Timidement vibrent des cordes — Dors, mon enfant ! Les yeux angéliques regardent, Lueurs tremblantes ; si légère Est l’haleine de cette nuit ! — Dors, … Читать далее →