↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Poesie di Michail Lermontov in russo ed in italiano - Страница 2

Poesie di Michail Lermontov in russo ed in italiano

Навигация по записям

Следующие записи →

Стихотворение М. Ю. Лермонтова «На севере диком» на итальянском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 14.10.2014 автором Tatiana Chernetsova14.10.2017
Сосна под снегом

Я живу в удивительном сказочном краю, где рядом с пальмами растут сосны. Этот сказочный край — Северная Италия, район озера Гарда. На моих книжных полках стоят книги стихов Лермонтова и Леопарди, Пушкина и Кардуччи… В день 200-летия со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова стихотворение «На севере диком» на итальянском языке. На севере диком Nel nord selvatico На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна, И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей все, что в пустыне далекой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет. М. Лермонтов … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-it, Стихи русских поэтов на итальянском языке | Метки: Italiano, Poesie di Michail Lermontov in russo ed in italiano, Михаил Лермонтов, Русский | Комментарии (2)

Два поэта – две тоски

Tania-Soleil Journal Опубликовано 31.10.2013 автором Tatiana Chernetsova16.11.2021
печальный ангел

«И скучно и грустно, и некому руку подать…» Эти строки из известного стихотворения Михаила Лермонтова всплыли в моей памяти, когда я прочитала стихотворение Джакомо Леопарди «К самому себе». Предлагаю и вам сравнить эти два поэтических шедевра. A SE STESSO Or poserai per sempre, stanco mio cor. Perì l’inganno estremo, Ch’eterno io mi credei. Perì. Ben sento, in noi di cari inganni, non che la speme, il desiderio è spento. Posa per sempre. Assai palpitasti. Non val cosa nessuna i moti tuoi, né di sospiri è degna la terra. Amaro e noia la vita, altro mai nulla; e fango è il … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Параллели ru-it, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык, Стихи русских поэтов на итальянском языке | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano, Poesie di Michail Lermontov in russo ed in italiano, Михаил Лермонтов, Русский | Комментарии (2)

Стихотворение М.Ю. Лермонтова «Кинжал» на итальянском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 25.03.2012 автором Tatiana Chernetsova14.10.2017
рисунок - кинжал

КИНЖАЛ Люблю тебя, булатный мой кинжал, Товарищ светлый и холодный. Задумчивый грузин на месть тебя ковал, На грозный бой точил черкес свободный. Лилейная рука тебя мне поднесла В знак памяти, в минуту расставанья, И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла, Но светлая слеза — жемчужина страданья. И черные глаза, остановясь на мне, Исполненны таинственной печали, Как сталь твоя при трепетном огне, То вдруг тускнели, — то сверкали. Ты дан мне в спутники, любви залог немой, И страннику в тебе пример не бесполезный: Да, я не изменюсь и буду тверд душой, Как ты, как ты, мой друг железный. … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-it, Стихи русских поэтов на итальянском языке | Метки: Italiano, Poesie di Michail Lermontov in russo ed in italiano, Михаил Лермонтов, Русский | Добавить комментарий

Стихотворение М.Ю. Лермонтова «Сон» на итальянском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 10.11.2010 автором Tatiana Chernetsova14.10.2017
Убитый воин

СОН В полдневный жар в долине Дагестана С свинцом в груди лежал недвижим я; Глубокая ещё дымилась рана, По капле кровь точилася моя. IL SOGNO Nel Daghestan scosceso bruciava il mezzogiorno, ed io giacevo inerte dal piombo trapassato: l’orribile ferita bruciava ancora intorno; a goccia a goccia il sangue colava inesorato. Лежал один я на песке долины; Уступы скал теснилися кругом, И солнце жгло их жёлтые вершины И жгло меня — но спал я мёртвым сном. И снился мне сияющий огнями Вечерний пир в родимой стороне. Меж юных жен, увенчанных цветами, Шёл разговор весёлый обо мне. Но в разговор весёлый … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-it, Стихи русских поэтов на итальянском языке | Метки: Italiano, Poesie di Michail Lermontov in russo ed in italiano, Михаил Лермонтов | Добавить комментарий

Навигация по записям

Следующие записи →

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Evariste de PARNY « Élégie »
  • Giacomo Leopardi «Sopra il monumento di Dante che si preparava in Firenze»
  • Jean-Pierre de FLORIAN « La coquette et L’abeille »
  • Е. Евтушенко «Людей неинтересных в мире нет…» на немецком языке
  • Christina Rossetti «After Death»
  • Сергей Есенин «Выткался на озере алый свет зари…» на французском языке
  • Hilaire Belloc «The world’s a stage…»
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2022 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑