↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Giacomo Leopardi

Giacomo Leopardi

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Giacomo Leopardi «Nelle nozze della sorella Paolina»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 09/06 автором Tatiana Chernetsova07/06
Перо и рукопись

Канцона написана по случаю помолвки сестры поэта Паолины с неким А. Пероли. Однако свадьба не состоялась, о чем Леопарди написал одному из друзей 1 февраля 1821 г.: «Паолина больше не невеста. Она хотела, по моему совету и совету брата Карла, выйти замуж по нынешней моде, т.е. по расчету, и согласилась на брак с этим синьором, редкостным уродом и очень недалеким, но с покладистым характером и богатым. Однако последнее его качество оказалось сильно преувеличенным, и готовый брачный контракт не был подписан». Nelle nozze della sorella Paolina Poi che, del patrio nido i silenzi lasciando e le beate larve e l’antico error, … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano | Добавить комментарий

Giacomo Leopardi «Ad Angelo Mai…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 24/03 автором Tatiana Chernetsova28/03
Перо и рукопись

Канцона написана в 1820 г. в Реканати. Анджело Маи (1782–1854) — главный хранитель миланской библиотеки Амброзиана, ставший затем по указу папы Пия VII хранителем Ватиканской библиотеки, где в 1820 г. обнаружил рукопись Цицерона «О республике», что и явилось поводом для написания канцоны. В письме болонскому издателю Бригенте автор писал 20 апреля 1820 г.: «Отец мой даже не подозревает, что под данным названием сокрыта канцона, полная ужасающегося фанатизма» (фанатизмом поэт называет свои патриотические настроения, которые его отец, отличавшийся консервативными взглядами, вряд ли одобрил). Ad Angelo Mai quand’ebbe trovato i libri di Cicerone della Repubblica      Italo ardito, a che già mai non … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano | Добавить комментарий

Giacomo Leopardi «Sopra il monumento di Dante che si preparava in Firenze»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 24/06 автором Tatiana Chernetsova24/06
Памятник Данте

Sopra il monumento di Dante che si preparava in Firenze Perchè le nostre genti Pace sotto le bianche ali raccolga, Non fien da’ lacci sciolte De l’antico sopor l’itale menti S’a i patri esempi de la prisca etade Questa terra fatal non si rivolga. O Italia, a cor ti stia Far ai passati onor, che d’altrettali Oggi vedove son le tue contrade, Nè c’è chi d’onorar ti si convegna. Volgiti indietro, e guarda, o patria mia, Quella schiera infinita d’immortali, E piangi e di te stessa ti disdegna; Che se non piangi, ogni speranza è stolta: Volgiti e ti vergogna e … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano | Добавить комментарий

Giacomo Leopardi «Alla luna»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 12/11 автором Tatiana Chernetsova12/11
Перо и рукопись

Alla luna O graziosa luna, io mi rammento Che, or volge l’anno, sovra questo colle Io venia pien d’angoscia a rimirarti: E tu pendevi allor su quella selva Siccome or fai, che tutta la rischiari. Ma nebuloso e tremulo dal pianto Che mi sorgea sul ciglio, alle mie luci Il tuo volto apparia, che travagliosa Era mia vita: ed è, né cangia stile, O mia diletta luna. E pur mi giova La ricordanza, e il noverar l’etate Del mio dolore. Oh come grato occorre Nel tempo giovanil, quando ancor lungo La speme e breve ha la memoria il corso, Il … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano | Добавить комментарий

Giacomo Leopardi «L’INFINITO»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 01/01 автором Tatiana Chernetsova28/11
Холм - итальянский пейзаж

Стихотворение итальянского поэта Джакомо Леопарди (1798-1837) «Бесконечное» на итальянском языке и в пяти переводах на русский язык. L’infinito Sempre caro mi fu quest’ermo colle, e questa siepe, che da tanta parte dell’ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma sedendo e mirando, interminati spazi di là da quella, e sovrumani silenzi, e profondissima quiete io nel pensier mi fingo, ove per poco il cor non si spaura. E come il vento odo stormir tra queste piante, io quello infinito silenzio a questa voce vo comparando: e mi sovvien l’eterno, e le morte stagioni, e la presente e viva, e il suon di … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano | Добавить комментарий

Giacomo Leopardi «La sera del dì di festa»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 13/11 автором Tatiana Chernetsova29/11
Джакомо Леопарди

Стихотворение великого итальянского поэта Джакомо Леопарди (1798-1837) «Вечер праздничного дня» на итальянском языке и в трёх переводах на русский язык. La sera del dì di festa Dolce e chiara è la notte e senza vento, e queta sovra i tetti e in mezzo agli orti posa la luna, e di lontan rivela serena ogni montagna. O donna mia, giá tace ogni sentiero, e pei balconi rara traluce la notturna lampa: tu dormi, ché t’accolse agevol sonno nelle tue chete stanze; e non ti morde cura nessuna; e giá non sai né pensi quanta piaga m’apristi in mezzo al petto. Tu … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano | Добавить комментарий

«Il sabato del villaggio»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 22/03 автором Tatiana Chernetsova07/02
Девушка с охапкой трав

Стихотворение Джакомо Леопарди (1798-1837) «Суббота в деревне» на языке оригинала и в двух переводах на русский язык. Il sabato del villaggio La donzelletta vien dalla campagna, in sul calar del sole, col suo fascio dell’erba, e reca in mano un mazzolin di rose e di viole, onde, siccome suole, ornare ella si appresta dimani, al dí di festa, il petto e il crine. Siede con le vicine su la scala a filar la vecchierella, incontro lá dove si perde il giorno; e novellando vien del suo buon tempo, quando ai dí della festa ella si ornava, ed ancor sana e … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giacomo Leopardi, Italiano | Добавить комментарий

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык. Les félicitations pour l’anniversaire en français et en russe.
 
Французские пословицы и поговорки. Proverbes français.
 
Итальянские пословицы и поговорки. Proverbi italiani.
 
Монолог Гамлета из одноименной трагедии Шекспира на английском языке и в пяти переводах на русский язык. “To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
Иоганн Вольфган фон Гёте «Лесной Царь». Оригинал и 5 переводов на русский язык. Johann Wolfgang Goethe «Erlkönig»
 
Стихотворение Генриха Гейне «Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…» (Lore-Ley) на немецком языке и в пяти переводах на русском языке.
 
Поздравления с днём рождения на испанском языке с переводом. ¡Feliz cumpleaños!
 
Поздравления с днём рождения на немецком языке с переводом. Herzlichen Glückwunsch zum GEBURTSTAG auf Deutsch und auf Russisch.
 
Поздравления с днем рождения на итальянском и русском языках. Frasi per auguri di BUON COMPLEANNO in italiano e in russo.
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Сергей Есенин «Я спросил сегодня у менялы…» на английском языке
  • Quizas, Quizas, Quizas
  • Victor HUGO « L’exilé satisfait »
  • José Martí «Yugo y Estrella»
  • Иосиф Бродский «К Урании» на французском языке
  • William Butler Yeats «Adam’s Curse»
  • Евгений Евтушенко «Бабий Яр» на английском языке
  • William Ernest Henley «From a Window in Princes Street»
  • Роберт Рождественский «Баллада о красках» на французском языке
  • «Катюша» на английском языке
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2025 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑
Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Если Вы продолжите использовать сайт, мы будем считать, что Вас это устраивает.OkНетЧитать полностью.