Alda Merini «Un’armonia mi suona nelle vene…»
* * *
Un’armonia mi suona nelle vene,
allora simile a Dafne
mi trasmuto in un albero alto,
Apollo, perché tu non mi fermi.
Ma sono una Dafne
accecata dal fumo della follia,
non ho foglie né fiori,
eppure mentre mi trasmigro
nasce profonda la luce
e nella solitudine arborea
volgo una triade di Dei
Alda Merini (1931-2009)
* * *
Гармония в моих играет венах, –
и вот, как Дафна,
я обращаюсь в древо и тянусь
ввысь, чтоб ты, Феб, не уловил меня.
Но я – та Дафна, что ослеплена
безумства дымом, у которой нет
ни листьев, ни цветков;
и все-таки, в минуту превращенья
рождается во мне глубинный свет
и увлекает Троицу Богов
в древесное мое уединенье.
Альда Мерини
Перевод Виталия Леоненко
Комментарии
Alda Merini «Un’armonia mi suona nelle vene…» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>