Марина Цветаева «Моим стихам, написанным так рано…» на французском языке
* * *
Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Как искры из ракет,
Ворвавшимся, как маленькие черти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о юности и смерти,
— Нечитанным стихам!
Разбросанным в пыли по магазинам,
Где их никто не брал и не берет,
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черед.
Марина Цветаева (1892-1941)
* * *
Mes vers tellement tôt écrits, au point
Que j’ignorai moi-même être un poète,
Détachés ― étincelles ou embruns ―
Des flots et des comètes,
Déchaînés ― petits démons impatients ―
Dans le temple du rêve et de l’encens,
Mes vers sur la jeunesse et sur la mort,
Mais jamais lus encore,
Dispersés sur les rayons poussiéreux
― Où nul n’a pris un seul livre à ce jour ―,
Mes vers, ainsi que des vins précieux,
Auront aussi leur tour.
Marina Tsvetaeva, Mai 1913
Traduir par Henri Abril
Комментарии
Марина Цветаева «Моим стихам, написанным так рано…» на французском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>