Владимир Набоков «Кипарисы» на испанском языке
Кипарисы
Склонясь над чашею прозрачной —
над чашей озера жемчужной,
три кипариса чудно-мрачно
шумят в лазури ночи южной.
Как будто чёрные монахи,
вокруг сияющей святыни,
в смятенье вещем, в смутном страхе,
поют молитвы по-латыни.
22 марта 1919
Владимир Набоков (1899-1977)
Los Cipreses
Inclinados sobre el plato transparente
Sobre la taza perlada del lago,
Tres cipreses susurran magia temblorosa
En el azul de la magia sureña.
Como si monjes negros fueran
Alrededor de un santo luciente,
en una angustia augur, en un temor confuso,
cantan rezos en latín.
Vladimir Nabokov
Traducido por Tomás Nuño Oraá
Комментарии
Владимир Набоков «Кипарисы» на испанском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>