В. Набоков «Довольно и прости; ответа мне не надо…» на немецком языке
* * * Довольно и прости; ответа мне не надо; Ты будешь нежно лгать, как ты всегда лгала; Но вечно будет тлеть разбитая лампада Всего, что ты шутя мне некогда дала. Минувшее мое, счастливые мгновенья Не в силах ты отнять, не в силах я забыть… Теперь, когда не жду ни слез, ни наслажденья, Могу взамен тебя былое полюбить… Владимир Владимирович Набоков (1899—1977) * * * Verzeih mir, doch es reicht, musst keine Antwort geben; Musst nicht mehr zärtlich lügen, wie du es immer tatst; Doch ewig wird in mir noch die Erinnrung glühen An alles das, was du im Scherz … Читать далее →