Михаил Лермонтов «Молитва» на французском языке
Молитва
В минуту жизни трудную,
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.
Есть сила благодатная
В созвучье слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.
С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко…
1839
Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841)
La prière
Au temps où je suis triste fort,
A l’instant du malhuer
Une prière exquise alors
Je répète par coeur.
Il y a la bonne force en la
Musique, en mots vivants,
Le charme saint respire là
Et sonne vaguement.
Et l’âmé jetera son poids,
Le doute est étranger,
Tu crois, tu pleures et pour toi
Tout est léger, léger…
Mikhaïl Lermontov
Traduction de Alexandre Révitch
La prière
Aux instants où la vie est dure,
Où la tristesse étreint notre âme,
Sans fin je répète par cœur
Cette prière merveilleuse.
Il est une force bénie
Dans l’harmonie des mots qui vivent ;
Il se dégage, insaisissable,
Un charme sacré de ces lignes.
C’est comme un fardeau qu’elles roulent
Loin de l’âme ; et le doute a fui.
Et l’âme croit alors et pleure,
Et tout se fait léger, léger…
Mikhaïl Lermontov
Traduction de Jacques David
Комментарии
Михаил Лермонтов «Молитва» на французском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>