Иван Бунин «Огонь, качаемый волной…» на немецком языке
* * *
Огонь, качаемый волной
В просторе темном океана…
Что мне до звездного тумана.
До млечной бездны надо мной
Огонь, по прихоти волны
Вдали качаемый, печальный…
Что мне до неба, до хрустальной,
Огнями полной вышины.
Иван Бунин (1870-1953)
* * *
Ein Licht, geschaukelt von der Welle
auf dunklem, weitem Ozean …
Was gehn mich da die Sterne an
in dieser trüben Himmelshelle!
Das Licht dort draußen, traurig, fern,
geschaukelt von der Macht der Wogen .. .
Was soll mir da der Himmelsbogen,
dieser Abgrund, Stern an Stern!
Ivan Bunin
Übersetzt von Kay Borowsky
Комментарии
Иван Бунин «Огонь, качаемый волной…» на немецком языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>