Василий Жуковский «Приход весны» на немецком языке
Приход весны Зелень нивы, рощи лепет, В небе жаворонка трепет, Тёплый дождь, сверканье вод, — Вас назвавши, что прибавить? Чем иным тебя прославить, Жизнь души, весны приход? Март 1831 Василий Жуковский (1783-1852) Ankunft des Frühlings Ich nenne: Waldesrauschen, grüne Weiden, Lerchen, die zum Himmel steigen, fernen Wasserglanz und milden Regen — mehr kann ich nicht geben, mehr für den Ruhm des Frühlings kann ich mit Worten nicht tun. Wassili Schukowski Übersetzt von Kay Borowsky Похожие публикации: Николай Заболоцкий «Снежный человек» / Nikolaj Zabolockij «Der Schneemensch» Иван Бунин «Огонь, качаемый волной…» / Ivan Bunin „Ein Licht, geschaukelt von der Welle…“ Николай … Читать далее →