Василий Жуковский «Приход весны» на немецком языке
Приход весны
Зелень нивы, рощи лепет,
В небе жаворонка трепет,
Тёплый дождь, сверканье вод, —
Вас назвавши, что прибавить?
Чем иным тебя прославить,
Жизнь души, весны приход?
Март 1831
Василий Жуковский (1783-1852)
Ankunft des Frühlings
Ich nenne: Waldesrauschen,
grüne Weiden, Lerchen,
die zum Himmel steigen,
fernen Wasserglanz
und milden Regen — mehr
kann ich nicht geben,
mehr für den Ruhm
des Frühlings kann ich
mit Worten nicht tun.
Wassili Schukowski
Übersetzt von Kay Borowsky
Комментарии
Василий Жуковский «Приход весны» на немецком языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>