↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Рубрики Le Français ça vous chante

Le Français ça vous chante

Курс французского языка «Le Français ça vous chante», подготовленный RFI (Международным французским радио) на примере известных французских песен. Поробнее читайте здесь ⤵.

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Урок № 30 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal
Вероник Сансон

Построение отрицания во французском языке, а также выражение «avoir besoin». Одна из самых известных песен в исполнении Вероник Сансон (Véronique Sanson, род. 24 апреля 1949) «Никто не нужен» (Besoin de personne, 1972). Besoin de personne Je n’ai eu besoin de personne Pour le rencontrer un jour Ni qu’on me raisonne Pour m’aider à voir l’amour Besoin de personne Quand je me suis fait ma loi Besoin de personne Quand il est venu vers moi Je l’ai conquis toute seule Il m’a offert toute sa vie Je crois que j’ai dit oui, oui… Je l’ai conquis toute seule Il m’a offert … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Français, Véronique SANSON | 1 комментарий

Урок № 29 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal
Робер Шарлебуа

Особенности квебекского диалекта французского языка – выражения и особое произношение. Песня канадского певца, автора, композитора Робера Шарлебуа (Robert Charlebois, 25 июня 1944) «Линдберг» (Lindberg, 1968). C использованием материалов сайта Международного французского радио. LINDBERG Des hélices: astro-jets, whisper jets, clipper jets, turbos À propos, chu pas rendu chez Sophie Qui a pris l’avion St-Esprit de Duplessis sans m’avertir Alors chu reparti sur Québecair, Transworld, Northern, Eastern, Western pis Pan American! Mais ché pu où chu rendu J’ai été, au sud du sud au soleil, bleu, blanc, rouge Les palmiers et les cocotiers glacés Dans les pôles aux esquimaux bronzés Qui tricotent … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Français, Robert Charlebois | 1 комментарий

Урок № 28 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal
Шарль Азнавур

Если бы мне предложили составить собственный рейтинг лучших песен всех времен и народов, то эта музыкальная композиция была бы в первых рядах. Всемирно известная песня французского шансонье Шарля Азнавура (Charles Aznavour, род. 22 мая 1924) «Богема» (La Bohème, 1965). Употребление французских глаголов в форме Imparfaît. C использованием материалов сайта Международного французского радио. La Bohème Je vous parle d’un temps Que les moins de vingt ans Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là Accrochait ses lilas Jusque sous nos fenêtres Et si l’humble garni Qui nous servait de nid Ne payait pas de mine C’est là qu’on s’est connu Moi … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Charles AZNAVOUR, Français | 1 комментарий

Урок № 27 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal

C использованием материалов сайта Международного французского радио. Франко-канадская рок-опера «Стармания» (Starmania), созданная в 1978 году Мишелем Берже и Люком Пламондоном. Песня «Блюз бизнесмена» (Le Blues du businessman). Прошедшее время условного наклонения и устойчивые выражения французского языка. Le Blues du businessman J’ai du succès dans mes affaires J’ai du succès dans mes amours Je change souvent de secrétaire J’ai mon bureau en haut d’une tour D’où je vois la ville à l’envers D’où je contrôle mon univers Je passe la moitié de ma vie en l’air Entre New York et Singapour Je voyage toujours en première J’ai ma résidence secondaire Dans … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Français | 1 комментарий

Урок № 26 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal
Жюльен Клер

C использованием материалов сайта Международного французского радио. Песня в исполнении Жюльена Клера (Julien Clerc, настоящее имя Поль-Ален Леклер (Paul-Alain Leclerc), род. 4 октября 1947) «Женщины, я вас люблю» (Femmes je vous aime, 1982). Употребление прилагательных во французском языке. Femmes…Je vous aime Quelquefois Si douces Quand la vie me touche Comme nous tous Alors si douces… Quelquefois Si dures Que chaque blessure Longtemps me dure Longtemps me dure… Femmes…Je vous aime Femmes…Je vous aime Je n’en connais pas de faciles Je n’en connais que de fragiles Et difficiles Oui…difficiles Quelquefois Si drles Sur un coin d’paule Oh oui…Si drles Regard qui frle… … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Français, Julien CLERC | Добавить комментарий

Урок № 25 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal
Жюльетт Греко

C использованием материалов сайта Международного французского радио. Песня Ги Беара в исполнении автора и легендарной певицы, «музы французского экзистенциализма» Жюльет Греко (Juliette Gréco, род. 7 февраля 1927) «Нет продолжения на Сен-Жермен-де-Пре» (Il n’y a plus d’après à Saint-Germain-des-prés, 1960). Выражение временных категорий французского языка в устойчивых выражениях и наречиях. Il n’y a plus d’après à Saint-Germain-des-prés Maintenant que tu vis A l’autre bout de Paris Quand tu veux changer d’âge Tu t’offres un long voyage Tu viens me dire bonjour Au coin de la rue Dufour Tu viens me visiter A Saint-Germain-des-Prés Il n’y a plus d’après A Saint-Germain-des-Prés Plus … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Français, Juliette Gréco | Добавить комментарий

Урок № 24 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal
Эдди Митчелл

Песня классика французского рок-н-ролла, певца и композитора Эдди Митчелла (Eddy Mitchell, настоящее имя Клод Муан (Claude Moine), род. 3 июля 1942) «Он не вернется сегодня вечером» (Il ne rentre pas ce soir, 1978) о проблеме безработицы. Особый случай употребления настоящего времени изъяснительного наклонения: настоящее время вместо будущего для обозначения ближайшего будущего. C использованием материалов сайта Международного французского радио. Il ne rentre pas ce soir Il écrase sa cigarette Puis repousse le cendrier, Se dirige vers les toilettes, La démarche mal assurée. Il revient régler ses bières, Le sandwich et son café. Il ne rentre pas ce soir. Le grand chef … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Eddy Mitchell, Français | Добавить комментарий

Навигация по записям

← Предыдущие записи
Рекламный баннер

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Friedrich Schiller „Sprüche des Konfuzius“
  • Francesco Petrarca «Io mi rivolgo indietro a ciascun passo…»
  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑