↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Julien CLERC

Julien CLERC

Julien Clerc «Le temps d’aimer»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 19.03.2015 автором Tatiana Chernetsova04.12.2022
Текст Le Temps d'

Le Temps D’aimer Le jour se lève et tu dors mon amour Moi je te regarde, Je ne prends pas garde à tes affaires en vrac Tout autour mon amour Le désordre c’est ton style Et le mien de t’écouter Endormi dans cette ville Respirer le temps d’aimer Si peu de temps pour aimer tant Mais le prendre sans attendre Sans comprendre, le temps d’aimer Le prendre sans attendre, sans comprendre Le temps d’aimer Le jour se lève et je suis sur mes gardes De quelle vie de rêve aurais-tu envie Dans l’ombre où se replie ton corps infini Le … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: audio fr, Français, Julien CLERC | Добавить комментарий

Урок № 26 курса «Le Français ça vous chante»

Tania-Soleil Journal
Жюльен Клер

C использованием материалов сайта Международного французского радио. Песня в исполнении Жюльена Клера (Julien Clerc, настоящее имя Поль-Ален Леклер (Paul-Alain Leclerc), род. 4 октября 1947) «Женщины, я вас люблю» (Femmes je vous aime, 1982). Употребление прилагательных во французском языке. Femmes…Je vous aime Quelquefois Si douces Quand la vie me touche Comme nous tous Alors si douces… Quelquefois Si dures Que chaque blessure Longtemps me dure Longtemps me dure… Femmes…Je vous aime Femmes…Je vous aime Je n’en connais pas de faciles Je n’en connais que de fragiles Et difficiles Oui…difficiles Quelquefois Si drles Sur un coin d’paule Oh oui…Si drles Regard qui frle… … Читать далее →

Рубрика: Le Français ça vous chante | Метки: audio fr, Français, Julien CLERC | Добавить комментарий

Restons amants (Останемся любовниками)

Tania-Soleil Journal Опубликовано 18.05.2011 автором Tatiana Chernetsova06.01.2022
Жюльен Клер

Даже в годы лихой молодости, я не имела кумиров и не следила за веяниями в современной музыке, а сейчас тем более. Но, тем не менее, музыка играет большую роль в моей жизни. Француз Julien Clerc (Жульен Клер) один из моих любимых исполнителей жанра авторской песни. Его чувственная песня на стихи Максима Лефорестье «Restons amants» («Останемся любовниками») — одна из моих любимых. Переводить поэзию, тексты песен порой очень трудно. Потому что часто это обрывки красивых фраз, смутные образы или ничего незначащие слова, а не логично выстроенные, грамматически правильные предложения. Не редко бывает, что я хорошо понимаю смысл песни, а вот перевести … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: audio fr, Français, Julien CLERC | Добавить комментарий

Julien Clerc — Hôtel des Caravelles

Tania-Soleil Journal Опубликовано 15.04.2011 автором Tatiana Chernetsova01.08.2019
Скрипичный ключ

7 ноября 2011 г. вышел новый альбом Жюльена Клера «Fou, peut-être» Одна из композиций этого альбома «Hôtel des Caravelles» (Отель Каравелл) Hôtel des Caravelles Ta voix serait familière La rue serait déserte Tu rougirais Et tu me dirais Je cherche l’hôtel des caravelles Tu es si belle Tu aurais des yeux transparents Un manteau de demi saison Aujourd’hui c’est le printemps Ta façon de dire Ta façon de rire Un jour merveilleux pour être amoureux En traversant l’esplanade Tu me tires par la manche Vers le canal Tu me dirais si dimanche Tu m’emmène en bateau Il fait si beau … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: audio fr, Français, Julien CLERC | Добавить комментарий

Julien Clerc «La jupe en laine»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 30.09.2010 автором Tatiana Chernetsova06.01.2022
Жюльен Клер

Один из самых приятных способов увеличения словарного запаса иностранного языка — это прослушивание любимых песен на этом языке. Я очень люблю французского шансонье Жюльена Клера, мне безумно нравится его репертуар. Летом 2009 года, один из французских друзей подарил мне три диска с его песнями и я тут же бросилась их переводить. Вот одна из приятных, милых песенок, под названием «La jupe en laine» — «Шерстяная юбка». Перевод подстрочный, не художественный. La jupe en laine Julien Clerc Des souliers noirs, une jupe en laine Je ne dors plus tu sais , je veille Sur son sommeil Et tout ce qui la … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: audio fr, Français, Julien CLERC | 1 комментарий

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 

Последние публикации на сайте:

  • Francesco Petrarca «Io mi rivolgo indietro a ciascun passo…»
  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
  • Charles BAUDELAIRE « Bénédiction »
 
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑