«Сага» Андрея Вознесенского на английском языке
«Я тебя некогда не забуду…» Андрея Вознесенского на русском и английском языках. Фрагмент из рок-оперы Алексея Рыбникова «Юнона и Авось».
СагаТы меня на рассвете разбудишь, Заслонивши тебя от простуды, Эту воду в мурашках запруды, Не мигают, слезятся от ветра Даже если на землю вернемся И окажется так минимальным И качнется бессмысленной высью 1977 Андрей Вознесенский (1933-2010) |
SagaYou will awaken me at dawn Lord, I think, in shielding you The Admiralty, the Stock Exchange From withered cherries as they turn, And if what Hafiz says is true Our quarrels then will fade away Two silly phrases rise to sway 1977 Andrey Voznesensky |
https://youtu.be/WXsptdINflM |
В 2000 году в Красноярске на могиле Резанова поставили памятник — белый крест, на одной стороне которого написано «Камергер Николай Петрович Резанов. 1764—1807. Я тебя никогда не увижу», а на другой — «Мария де ла Консепсьон Марцела Аргуэлло. 1791—1857. Я тебя никогда не забуду». Шериф Монтеррея развеял над могилой горсть земли с могилы Кончиты, а затем взял немного земли с могилы Резанова, которую позже развеял на могиле Кончиты.
Википедия
Комментарии
«Сага» Андрея Вознесенского на английском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>