Niccolò Tommaseo «Vite latenti»
Vite latenti
Come folade in guscio e seme in mallo
serba la vita e le virtù latenti,
forse così nel sasso e nel metallo
covano ignoti all’uom germi viventi.
Come respira e in mar cresce il corallo,
forse le ardenti arene, i massi algenti
hanno un senso di sé: commosso il suolo
trema forse d’amor, mugghia di duolo.
Questo pianeta, che di tante vite
con divino vigor porta il mistero,
forse anch’egli ha la sua: forse le ignite
potestà che de’ mondi hanno l’impero,
governan lui che impetuoso e mite
risponde ai moti dell’altrui pensiero,
com’armento domato apre la terra,
come cavalli ardon superbi in guerra.
Niccolò Tommaseo (1802-1874)
Тайные жизни
Как панцирем моллюск, как скорлупой
Ядро ореха, так в природе всюду
Сокрыта жизнь, а человек слепой
Надменно замечает только груду
Металла, камня, в чьем нутре толпой
Кишат зародыши, подобно чуду
Коралловых атоллов. От тоски,
От страсти стонут льдины и пески.
Моя планета, сколько ты вместила
Неявных жизней! Значит, ты жива,
И мощь огня, создавшего светила,
Повелевает мощью божества,
Которое любовью освятило
Порывов чуждых мысли и слова,—
Покорнее быков на мирной пашне,
Победоносной конницы бесстрашней.
Никколо Томмазео
Перевод Р. Дубровкина
Комментарии
Niccolò Tommaseo «Vite latenti» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>