Luigi Tansillo SONETTO XI (Valli nemiche al sol, superbe rupi…)
SONETTO XI
Erra, piangendo, fra le rovine de’ Campi Flegrei, presso il lago d’Averno, chiedendo pietà per le sue pene.
Valli nemiche al sol, superbe rupi
che minacciate il ciel; profonde grotte,
onde non parton mai silenzio e notte:
sepolcri aperti, pozzi orrendi e cupi;
precipitati sassi, alti dirupi,
ossa insepolte, erbose mura e rotte,
d’uomini albergo, ed ora a tal condotte,
chete men d’ir fra voi serpenti e lupi;
erme campagne, abbandonati lidi,
ove mai voce d’uom l’aria non fiede:
ombra son io dannata a pianto eterno,
ch’a pianger vengo la mia morta fede;
e spero, al suon de’ disperati stridi,
se non si piega il ciel, mover l’inferno!
Luigi Tansillo (1510-1568)
* * *
На месте гор — враждебный солнцу склеп,
Как черный рот, ощеренный от злости,
Здесь даже ночь, при исполинском росте,
Укроется — так он глубок и слеп.
Зубцы камней, чей самый вид свиреп,
Обломки стен, белеющие кости, —
Ни волк, ни змеи не заглянут в гости
Под кров, где терн прижился и окреп.
На мертвых склонах ни дымка, ни сада,
Поля пустынны, смолкли голоса —
Один я плачу безутешной тенью.
Один в слезах влачусь по запустенью.
К измене равнодушны небеса —
Так пусть мой стон тревожит бездну ада!
Луиджи Тансилло
Перево Р. Дубровкина
Комментарии
Luigi Tansillo SONETTO XI (Valli nemiche al sol, superbe rupi…) — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>