ГлавнаяПараллели it-ruItaliano per bambiniПесни на итальянском языке для детейДетская песенка на итальянском языке «PATATINA» с переводом

Все мы знаем откуда берутся дети. По всему миру их разносят аисты и подбрасывают на огороды. А потом мамы находят малышей то среди капусты, то между пучками петрушки, или среди картофельной ботвы…

Об этом поется в забавной песенке «Картошечка», впервые исполненной в 1961 году на фестивале в Санремо Вильмой Де Анджелис.

Patatina

di Festival di Sanremo 1961
(composta da Gianni Meccia su testo di Franco Migliacci)

Картошечка

Музыка: Джанни Мечча
Слова: Франко Мильяччи

All’alba di un giorno d’aprile
un tiepido raggio di sole,
frugando nel verde
dell’orto trovò
una cosina piccina così.
Patata, patatì,
patatina come te.
Bambina piccolina, patatina,
col naso piccolino, patatino,
tu come nelle favole
sei nata sotto un cavolo,
tra ciuffi di prezzemolo
sei nata tu.
Bambina piccolina, patatina,
col naso piccolino, patatino,
in un mattino limpido
coi galli che cantavano
e fiori che sbocciavano
sei nata tu.
Patata, patatì,
patatina come te.
Capelli di colore biondo grano
e gli occhi di colore ciel sereno
due piccole manine di velluto
in un minuto sei nata tu.
Bambina piccolina, patatina,
col naso piccolino, patatino,
in un mattino limpido
coi galli che cantavano
e fiori che sbocciavano
sei nata tu.
Patata, patatì,
patatina come te.
Patata piccolina
la la la la la la la
la la la la la la la
sei nata tu.
Patata, patatì,
patatina come te.
Capelli di colore biondo grano
e gli occhi di colore ciel sereno.
Due piccole manine di velluto
in un minuto
sei nata tu.
Bambina piccolina, patatina,
col naso piccolino, patatino,
chi crede nelle favole
cercando sotto i cavoli
può avere la fortuna
di trova-re te.
Patatina!
На рассвете одного апрельского дня
теплый луч солнца,
роясь в зелени
огорода, нашел
маленькую хорошенькую девчушку.
Картофель, милашка,
такая картошечка как ты.
Махонькая девочка, картошечка,
с махоньким носом картошечкой,
ты как в сказках
родилась в капусте,
между пучков петрушки
родилась ты.
Махонькая девочка, картошечка,
с махоньким носом картошечкой,
ясным утром
с петухами, которые пели,
и цветами, которые распускались,
родилась ты.
Картофель, милашка,
такая картошечка как ты.
Волосы цвета спелого зерна
и глаза цвета ясного неба
две маленькие бархатные ручки
в одну минуту родилась ты.
Махонькая девочка, картошечка,
с махоньким носом картошечкой,
ясным утром
с петухами, которые пели,
и цветами, которые распускались,
родилась ты.
Картофель, милашка,
такая картошечка как ты.
Маленькая картошка
ла ла ла ла ла ла ла
ла ла ла ла ла ла ла
родилась ты.
Картофель, милашка,
такая картошечка как ты.
Волосы цвета спелого зерна
и глаза цвета ясного неба
две маленькие бархатные ручки
в одну минуту
родилась ты.
Махонькая девочка, картошечка,
с махоньким носом картошечкой,
кто верит в сказки
ища среди капусты
может обрести удачу
найти тебя.
Картошечка!
Маленькая девочка в капусте
Возможно, вам это будет интересно:
il-primo-giorno-di-scuola-mini
«Первый раз в первый класс» или «Il primo giorno di scuola»
Роберто Пьюмини Стихи для детей Роберто Пьюмини на итальянском языке с переводом Детские песенки на итальянском языке с переводом на русский язык:
Мама и дочка прижимаются к друг другу носиками
«Coccole»
утёнок
«Il Ballo del qua qua»
цветы
«Ci vuole un fiore»


Комментарии

Детская песенка на итальянском языке «PATATINA» с переводом — Комментариев нет

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *