↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Sanremo

Sanremo

Canzone Per Te / Песня для тебя — Sergio Endrigo

Tania-Soleil Journal Опубликовано 10.01.2020 автором Tatiana Chernetsova12.11.2021
Скрипичный ключ

Песня, в исполнении итальянского певца Серджо Эндриго (Sergio Endrigo), победившая на Фестивале итальянской песни в Санремо 1968 года. Canzone Per Te La festa appena cominciata È già finita Il cielo non è più con noi Il nostro amore era l’invidia di chi è solo Era il mio orgoglio la tua allegria È stato tanto grande e ormai Non sa morire Per questo canto e canto te La solitudine che tu mi hai regalato Io la coltivo come un fiore Chissà se finirà Se un nuovo sogno la mia mano prenderà Se a un’altra io dirò Le cose che dicevo a … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Песни на итальянском языке | Метки: Il Volo, Italiano, Sanremo, Sergio Endrigo

Sarà quel che sarà — Tiziana Rivale

Tania-Soleil Journal Опубликовано 08.03.2019 автором Tatiana Chernetsova08.03.2019
Скрипичный ключ

Песня — победитель Санремо 1983 года. Sarà quel che sarà Se un giorno il mondo intero cadesse giù mi salverei se solo ci fossi tu, c’è la terra, il mare c’è, ma anche quello che non c’è so che tu lo inventeresti per me. Se anche l’acqua poi andasse all’insù ci crederei perché ci credi anche tu, una storia siamo noi con i miei problemi e i tuoi che risolveremo e poi Sarà sarà quel che sarà dei nostro amore che sarà, prendiamo oggi quel che da e quel che avanza per domani basterà. E quando avremo qualche anno di … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Песни на итальянском языке | Метки: Italiano, Sanremo, Tiziana Rivale

Felicità — Al Bano & Romina Power

Tania-Soleil Journal Опубликовано 31.05.2017 автором Tatiana Chernetsova31.05.2017
Скрипичный ключ

«Felicità» (ит.- «Счастье») — песня итальянского дуэта Аль Бано (Al Bano) и Ромины Пауэр (Romina Power), выпущенная в 1982 году. Песня имела коммерческий успех и стала одной из самых известных песен дуэта. С этой песней Аль Бано и Ромина Пауэр заняли 2 место на фестивале «Санремо» в 1982. Felicità Felicità è tenersi per mano andare lontano la felicità E’ il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente la felicità E’ restare vicini come bambini la felicità, felicità. Felicità E un cuscino di piume, L’acqua del fiume Che passa, che va, E la pioggia che scende Dietro alle tende, Felicità. E … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Песни на итальянском языке | Метки: Al Bano & Romina Power, Italiano, Sanremo | Добавить комментарий

Grande amore — Il Volo

Tania-Soleil Journal Опубликовано 14.10.2016 автором Татьяна Чернецова03.10.2019
Il Volo

«Grande amore» (рус. Большая любовь) — песня итальянского трио Il Volo, победившем на Фестивале итальянской песни в Санремо 2015 года. Grande amore L’autore del testo / Compositore: Francesco Boccia, Tommy Esposito Chiudo gli occhi e penso a lei Il profumo dolce della pelle sua È una voce dentro che mi sta portando Dove nasce il sole Sole sono le parole Ma se vanno scritte tutto può cambiare Senza più timore te lo voglio urlare Questo grande amore Amore, solo amore è quello che sento Dimmi perché quando penso, Penso solo a te Dimmi perché quando vedo, Vedo solo te Dimmi … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Песни на итальянском языке | Метки: audio it, Il Volo, Italiano, Sanremo | Добавить комментарий

Песня — победитель Санремо 2016 “Un giorno mi dirai”

Tania-Soleil Journal Опубликовано 14.02.2016 автором Татьяна Чернецова05.12.2022
Группа "Stadio"

Победителем на фестивале в Санремо (Sanremo) в 2016 году, стала музыкальная группа «Stadio» с песней «Un giorno mi dirai» — «Когда-нибудь ты скажешь мне» (или «Однажды ты мне скажешь»). «Stadio» — итальянская музыкальная группа, созданная в 1977 году в Болонье . В настоящее время членами являются Gaetano Curreri (солист и клавишник), Giovanni Pezzoli (ударные), Roberto Drovandi (бас-гитара), Andrea Fornili (гитара).   Текст и перевод на русский язык песни победителя фестиваля в Санремо 2016 года. «Un giorno mi dirai» Compositori: Saverio Grandi, Luca Chiaravalli, Gaetano Curreri Un giorno ti dirò Che ho rinunciato alla mia felicità per te E tu riderai, … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Песни на итальянском языке | Метки: audio it, Italiano, Sanremo, Stadio | Добавить комментарий

Песенка за два сольди

Tania-Soleil Journal Опубликовано 06.11.2015 автором Tatiana Chernetsova30.03.2017
Скрипичный ключ

Моя замечательная подруга Нелли привлекла моё внимание к этой милой песенке, ей эта публикация и посвящается. Впервые “Canzone da due soldi” исполнила итальянская певица и актриса Катина Раньери (Katyna Ranieri, год рождения 1927) на фестивале в Сан-Ремо в 1954 г., где эта песня завоевала второе место. Слова песни принадлежат Джузеппе Перотти (Giuseppe Perotti, годы жизни 1900-1971), который писал все свои произведения под псевдонимом Pinchi. Он был одним из самых известных итальянских поэтов-песенников послевоенного времени. Музыку написал Карло Донида (Carlo Donida, годы жизни 1920-1998), с поэтом Pinchi он написал более 120 песен, участвовал в 12 Фестивалях в Сан-Ремо. Его песни всегда … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Песни на итальянском языке | Метки: audio it, audio ru, Italiano, Katyna Ranieri, Sanremo | Комментарии (6)

Детская песенка на итальянском языке «PATATINA» с переводом

Tania-Soleil Journal Опубликовано 23.10.2014 автором Tatiana Chernetsova01.04.2022
Маленькая девочка в капусте

Все мы знаем откуда берутся дети. По всему миру их разносят аисты и подбрасывают на огороды. А потом мамы находят малышей то среди капусты, то между пучками петрушки, или среди картофельной ботвы… Об этом поется в забавной песенке «Картошечка», впервые исполненной в 1961 году на фестивале в Санремо Вильмой Де Анджелис. Patatina di Festival di Sanremo 1961 (composta da Gianni Meccia su testo di Franco Migliacci) All’alba di un giorno d’aprile un tiepido raggio di sole, frugando nel verde dell’orto trovò una cosina piccina così. Patata, patatì, patatina come te. Bambina piccolina, patatina, col naso piccolino, patatino, tu come nelle … Читать далее →

Рубрика: Italiano per bambini, Песни на итальянском языке для детей | Метки: audio it, Italiano, Sanremo | Добавить комментарий

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 

Последние публикации на сайте:

  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
  • Charles BAUDELAIRE « Bénédiction »
  • Johann Gottfried Herder „Über die Berge…“
 
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑