Johannes Robert Becher „Dichtung“ / Йоганнес Pоберт Бехер «Поэзия»
Dichtung
Vergessen sind die Dichter. Sie zu preisen,
Werd ich mein ganzes Leben mich erkühnen.
Ich weiß das eine: ich gehör zu ihnen,
Will mich selbst der Vergessenheit entreißen.
Man wirft die Dichtung gern zum alten Eisen
Und fragt erstaunt: «Wozu soll Dichtung dienen?
Wozu sind alle Dichtungen erschienen?
Mit Versen läßt sich nichts, rein nichts beweisen.»
Ich denke nicht daran, mit diesen platten
Geschwätzen irgendwie mich zu befassen.
Ich werd die Schwätzer weiter schwätzen lassen,
Die nie des Wortes Sinn begriffen hatten.
Das Wort dient denen, die sich so ereifern,
Nur zum Belügen und zum Selbst-Begeifem.
Johannes Robert Becher (1891-1958)
Поэзия
Забыты все поэты! Их творенья,
Казалось бы, теперь мертвы и немы…
Но ведь и я – поэт, и я, как все мы,
Боюсь на свете одного – забвенья.
Охотно молодые поколенья
Везут на свалку старые поэмы.
Зачем им эти рифмы, строфы, темы,
Что могут доказать стихотворенья?
Нет, я не стану порицать сурово
Тех, кто искусство заживо хоронит,
Пускай себе болтают – нас не тронет
Их вопль, – они не понимают Слова.
Для тех, кому поэзии не надо,
Слова – лишь сгустки лжи и капли яда.
Йоганнес Pоберт Бехер
Перевод Ефима Эткинда