Heinrich Heine »Habe mich mit Liebesreden…«
* * *
Habe mich mit Liebesreden
Festgelogen an dein Herz,
Und, verstrickt in eignen Fäden,
Wird zum Ernste mir mein Scherz.
Wenn du dich, mit vollem Rechte,
Scherzend nun von mir entfernst,
Nah’n sich mir die Höllenmächte,
Und ich schieß’ mich todt im Ernst.
Heinrich Heine (1797-1856)
* * *
Я шутил любви речами
И пленил тебя, дитя;
Но своими же сетями
Я опутан не шутя.
Если ныне с полным правом
Ты, шутя, уйдёшь, — боюсь,
Буду схвачен я лукавым
И не в шутку застрелюсь.
Генрих Гейне
Перевод В. П. Коломийцева
Комментарии
Heinrich Heine »Habe mich mit Liebesreden…« — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>