Gustavo Adolfo Bécquer «Rima XXXIX»
Rima XXXIX
¿A qué me lo dices? Lo sé: es mudable,
es altanera y vana y caprichosa,
antes que el sentimiento de su alma
brotará el agua de la estéril roca.
Sé que en su corazón, nido de sierpes,
no hay una fibra que al amor responda:
que es una estatua inanimada…; pero…
¡es tan hermosa!
Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870)
XXXIX
К чему говорить мне! Я знаю: она
пуста, переменчива и своенравна,
и если вода не родится в скале,
то чувство в душе ее черствой — подавно.
Я знаю: в ней сердце — гнездовье змеи,
я знаю: в ней каждая жилка бесстрастна,
она не ожившая статуя … но
она так прекрасна.
Густаво Адольфо Беккер
Перевод Марка Самаева
Комментарии
Gustavo Adolfo Bécquer «Rima XXXIX» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>