Miguel de Cervantes «Marinero soy de amor…»
Стихотворение Мигеля де Сервантеса Сааведра «Marinero soy de amor…» на испанском языке и в переводе Василия Жуковского на русском языке
— Marinero soy de amor Y en su piélago profundo Navego sin esperanza De llegar a puerto alguno. Siguiendo voy a una estrella Que desde lejos descubro. Más bella y resplandeciente Que cuantas vió Palinuro. Yo no sé adónde me guía, Y así navego confuso, El alma a mirarla atenta, Cuidadosa y con descuido. Recatos impertinentes, Honestidad contra el uso. Son nubes que me la encubren Cuando más verla procuro. ¡Oh clara y luciente estrella En cuya lumbre me apuro! Al punto que te me encubras, Será de mi muerte el punto. Miguel de Cervantes (1547-1616) |
Ладьёю легкой управляя, блуждал я по морю любви. То страх, то смелость ощущая, Нигде не открывал земли! Одно прелестное светило Но ах! с тех пор, как туча скрыла Взойди опять, звезда златая, Мигель де Сервантес |
Комментарии
Miguel de Cervantes «Marinero soy de amor…» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>