Paul-Jean TOULET « Vous souvient-il de l’auberge »
Vous souvient-il de l’auberge
Vous souvient-il de l’auberge
Et combien j’y fus galant ?
Vous étiez en piqué blanc :
On eût dit la Sainte Vierge.
Un chemineau navarrais
Nous joua de la guitare.
Ah ! que j’aimais la Navarre,
Et l’amour, et le vin frais.
De l’auberge dans les Landes
Je rêve, — et voudrais revoir
L’hôtesse au sombre mouchoir,
Et la glycine en guirlandes.
Paul-Jean TOULET (1867-1920)
* * *
Помнится ль вам, как мне, в Ландах приют?
Были вы вся в белом-белом —
К людям сошедшая Дева —
Я так галантно искал вам уют.
В снах моих ныне то в дюнах сосна,
То вдруг наваррец с гитарой.
Как же любил я Наварру,
Вкус молодого вина!?
Грезятся вечно мне тени листвы,
В окнах любимые Ланды,
Пышных глициний гирлянды,
В белом, чуть скрывшись среди цветов, вы.
Поль-Жан Туле
Перевод Г.Тинякова
Песня
Харчевня в Ландах, тень густая,
Я припадал к твоей руке,
Ты в ослепительном пике
Была как дева пресвятая.
Бродяга заглянул в окно
И что-то спел нам про Наварру.
Как я любил тогда гитару,
Любовь и легкое вино!
Вернуть бы все — харчевню, Ланды,
Вина приятный холодок,
Хозяйки клетчатый платок,
Глициний пышные гирлянды.
Поль-Жан Туле
Перевод Э. Линецкой
Комментарии
Paul-Jean TOULET « Vous souvient-il de l’auberge » — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>