Maurice Carême « Berceuse pour une rose »
Berceuse pour une rose
Dors petite rose
Aux joues roses, dors.
Des carabes d’or
Bercent ton lit rose.
À son rouet d’or,
Le grillon sommeille
Et la blonde abeille
Dans la treille, dort.
Si tu ne t’endors,
La grosse araignée
Pendue au fil d’or
Va te dévorer.
Dors, rose aux joues rondes,
Le monde s’endort
Et l’oiseau des songes
Ouvre son bec d’or.
Maurice Carême (1899-1978)
de «La lanterne magique»
Колыбельная для розы
Засыпай скорее,
Закрывай бутон,
Шмель тебя согреет,
Золотой, как сон.
Стихнет, засыпая,
Золотой сверчок.
Пчелка золотая
Ляжет на бочок.
Лепестки, усните,
А не то вокруг
Золотые нити
Расплетет паук.
Спи, малютка роза,
Станет сном твоим
Эта птица-греза
С клювом золотым.
Морис Карем
Перевод М.Яснова
Комментарии
Maurice Carême « Berceuse pour une rose » — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>