Комментарии

Edna St. Vincent Millay «Love is Not All» — 4 комментария

  1. Какой поэт, какие чувства, какие слова и образы!!! И очень, очень хороший перевод… Спасибо за все это прекрасное, возвышенное и талантливое!
    Спасибо за ваш талант собирателя шедевров!!

  2. Конечно, перевод М.Алигер самый здесь сильный, лаконичный строгий.

  3. Любовь — не всё. Она не хлеб, не питие,
    Не отдых, не убежище от ливня
    И не соломинка, в которой человек спасение найдет,
    Когда он тонет и плывет, когда он тонет и плывет.
    Не сможем вдоволь надышаться от любви,
    Сосуды и суставы подлечить свои.
    Людей достаточно и в том и в этом мире
    Так и не слышавших любовной лиры.
    И может так случиться в тяжкий час,
    Прикованный к одру, выздоровления ожидая,
    Иль нищенствующий, поскольку ошибался и не раз,
    Придется мне продать любовь твою за кущи рая
    Или момоны ради, предать воспоминания о ночи.
    Все это может быть. Но вряд-ли чувства я продам свои.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>