Variation on an Akhmatova Poem by Elaine Feinstein
Стихотворение современной английской поэтессы Элейн Файнстайн «Вариация на поэму Ахматовой» на английском и русском языках.
Variation on an Akhmatova Poem
She drinks to her ruined home.
My own is not destroyed.
Still, the loneliness in marriage
is something I can toast.
I drink to your hostile stare,
our quarrels, your infidelity,
and what you resented most:
that God did not choose to save you,
and took some pity on me.
Elaine Feinstein (1930)
Вариация на поэму Ахматовой
Она пила за свой разбитый дом.
Мой дом пока что цел.
Тогда за одиночество мой тост,
которое бывает в браке.
Я пью за твой враждебный взгляд,
за наши ссоры, за твою неверность,
за то, чему противился ты всех сильней:
что Бог тебя не выбрал, чтоб спасти,
а пожалел меня.
Элейн Файнстайн
Перевод Елены Рапли
Комментарии
Variation on an Akhmatova Poem by Elaine Feinstein — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>