Alan Alexander Milne «Solitude»
Алан Александр Милн (1882-1956) автор классических книг английской детской литературы, но для детей ли написано его стихотворение под названием «Solitude»?
Solitude
I have a house where I go
When there’s too many people,
I have a house where I go
Where no one can be;
I have a house where I go,
Where nobody ever says ‘No’;
Where no one says anything- so
There is no one but me.
Alan Alexander Milne (1882-1956)
Одиночество
Мой старый дом, где я живу,
Хранит меня от бед.
Мой старый дом, где я живу,
Мне не ответит «Нет».
Мой старый дом, где я живу,
Он пуст и нелюдим.
Не скажет ничего в ответ
Мой дом, где я один.
Алан Александр Милн
Перевод Дарьи Макух
Уединение
О, этот дом, куда иду,
Где множество людей,
Но в доме том куда иду,
Не видно их нигде,
И в доме том, куда иду,
Никто не скажет: нет!
Никто не скажет ничего —
И я молчу в ответ.
Алан Александр Милн
Перевод Генриха Сапгира
Комментарии
Alan Alexander Milne «Solitude» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>