William Ernest Henley «Ballade Of Youth And Age»
«Баллада о Молодости и Старости» английского поэта Уильяма Эрнеста Хенли (1849–1903) на английском языке с переводом на русский язык. Ballade Of Youth And Age Spring at her height on a morn at prime, Sails that laugh from a flying squall, Pomp of harmony, rapture of rhyme — Youth is the sign of them, one and all. Winter sunsets and leaves that fall, An empty flagon, a folded page, A tumble-down wheel, a tattered ball — These are a type of the world of Age. Bells that clash in a gaudy chime, Swords that clatter in onsets tall, The words that … Читать далее →