↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

Tania-Soleil Journal
  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Georges Brassens

Georges Brassens

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Jean Richepin / Georges Brassens « Les Philistins »

Tania-Soleil Journal Опубликовано 20.02.2021 автором Tatiana Chernetsova18.02.2021
Jean Richepin

Les Philistins Philistins, épiciers Tandis que vous caressiez, Vos femmes En songeant, aux petits Que vos grossiers appétits Engendrent Vous pensiez, ils seront Menton rasé, ventre rond Notaires Mais pour bien vous punir Un jour vous voyez venir Sur terre Des enfants non voulus Qui deviennent chevelus Poètes Jean Richepin (1849-1926) Фарисеи Фарисеев орда, Жён ласкали вы когда Столь жадно, Каждый думал о том, Как наследник ваш потом Родится, Вырастет, станет сам Важным нотариусом, Солидным. Только, словно чтоб вас Наказать бы много раз Судьбою, Вдруг приходит на свет С шевелюрою поэт Густою. Жан Ришпен Перевод Г. Тинякова Мечтающий куркуль В … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: audio fr, Français, Georges Brassens, Jean Richepin | Добавить комментарий

Georges Brassens «  Je suis un Voyou »

Tania-Soleil Journal Опубликовано 13.02.2021 автором Tatiana Chernetsova13.02.2021
Скрипичный ключ

Je suis un Voyou Ci-gît au fond de mon coeur une histoire ancienne, Un fantôme, un souvenir d’une que j’aimais… Le temps, à grand coups de faux, peut faire des siennes, Mon bel amour dure encore, et c’est à jamais… J’ai perdu la tramontane En trouvant Margot, Princesse vêtue de laine, Déesse en sabots… Si les fleurs, le long des routes, S’mettaient à marcher, C’est à la Margot, sans doute, Qu’ell’s feraient songer… J’lui ai dit: «De la Madone, Tu es le portrait!» Le Bon Dieu me le pardonne, C’était un peu vrai… Qu’il me le pardonne ou non, D’ailleurs, … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: Français, Georges Brassens | Добавить комментарий

Georges Brassens «LE SCEPTIQUE»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27.01.2021 автором Tatiana Chernetsova27.01.2021
Скрипичный ключ

Песня французского автора и исполнителя песен Жоржа Брассенса (1921-1981) «Скептик» на французском языке и в двух переводах на русский язык. LE SCEPTIQUE Imitant Courteline, un sceptique notoire, Manifestant ainsi que l’on me désabuse, J’ai des velléités d’arpenter les trottoirs Avec cette devise écrite à mon gibus: «Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires. Dieu, diable, paradis, enfer et purgatoire, Les bons récompensés et les méchants punis, Et le corps du Seigneur dans le fond du ciboire, Et l’huile consacrée comme le pain bénit, «Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires. » Et la bonne … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: Français, Georges Brassens | Добавить комментарий

Georges Brassens « Le Vent »

Tania-Soleil Journal Опубликовано 07.01.2021 автором Tatiana Chernetsova07.01.2021
Скрипичный ключ

Текст песни французского поэта, композитора и исполнителя песен Жоржа Брассенса (1921-1981) «Ветер» на французском языке и в двух переводах на русский язык. Le Vent Si, par hasard, Sur l’pont des Arts, Tu crois’s le vent, le vent fripon, Prudenc’, prends garde à ton jupon! Si, par hasard, Sur l’pont des Arts, Tu crois’s le vent, le vent maraud, Prudent, prends garde à ton chapeau! Les jean-foutre et les gens probes Médis’nt du vent furibond Qui rebrouss’ les bois, Détrouss’ les toits, Retrouss’ les robes… Des jean-foutre et des gens probes, Le vent, je vous en réponds, S’en soucie, et c’est … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке | Метки: audio fr, Français, Georges Brassens | 1 комментарий

Jean RICHEPIN « Les oiseaux de passage »

Tania-Soleil Journal Опубликовано 16.12.2020 автором Tatiana Chernetsova18.02.2021
Перелетные птицы

Les oiseaux de passage C’est une cour carrée et qui n’a rien d’étrange : Sur les flancs, l’écurie et l’étable au toit bas ; Ici près, la maison ; là-bas, au fond, la grange Sous son chapeau de chaume et sa jupe en plâtras. Le bac, où les chevaux au retour viendront boire, Dans sa berge de bois est immobile et dort. Tout plaqué de soleil, le purin à l’eau noire Luit le long du fumier gras et pailleté d’or. Loin de l’endroit humide où gît la couche grasse, Au milieu de la cour, où le crottin plus sec Riche … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке, Стихи франкоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: audio fr, Français, Georges Brassens, Jean Richepin | Добавить комментарий

Georges Brassens « Saturne »

Tania-Soleil Journal Опубликовано 28.10.2020 автором Tatiana Chernetsova28.10.2020
Йоха Хейман и Брассенс

Песня французского поэта, композитора и исполнителя песен Жоржа Брассенса (1921-1981) «Сатурн». Оригинальный текст и три перевода на русский язык. Saturne Il est morne il est taciturne Il préside aux choses du temps Il porte un joli nom Saturne Mais c’est un dieu fort inquiétant En allant son chemin morose Pour se désennuyer un peu Il joue à bousculer les roses Le temps tue le temps comme il peut Cette saison c’est toi ma belle Qui as fait les frais de son jeu Toi qui as payé la gabelle Un grain de sel dans tes cheveux C’est pas vilain les fleurs … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке, Стихи франкоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: audio fr, Français, Georges Brassens | Добавить комментарий

Georges Brassens « Pénélope »

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21.10.2020 автором Tatiana Chernetsova28.10.2020
Одиссей и Пенелопа

Песня французского поэта, композитора и исполнителя песен Жоржа Брассенса (1921-1981) «Пенелопа». Оригинальный текст и три перевода на русский язык. Pénélope Toi, l’épouse modèle, le grillon du foyer Toi, qui n’as point d’accroc dans ta robe de mariée Toi, l’intraitable Pénélope En suivant ton petit bonhomme de bonheur Ne berces-tu jamais, en tout bien tout honneur De jolies pensées interlopes, De jolies pensées interlopes? Derrière tes rideaux, dans ton juste milieu En attendant le retour d’un Ulysse de banlieue Penchée sur tes travaux de toile Les soirs de vague à l’âme et de mélancolie N’as-tu jamais en rêve, au ciel d’un … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Песни на французском языке, Стихи франкоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: audio fr, Français, Georges Brassens | Добавить комментарий

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Популярные публикации сайта

 
Поздравления с Новым Годом и Рождеством на английском языке с переводом на русский язык.
 
Поздравления с Рождеством и Новым годом на французском языке с переводом
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2021 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑