↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Francis Carco

Francis Carco

Франсис КаркоФрансуа Мари Александр Каркопино-Тузоли (фр. François Marie Alexandre Carcopino-Tusoli), известный как Франсис Карко (фр. Francis Carco, 1886–1958) был французским писателем, поэтом и журналистом.

В литературе — с 1912 года, дебютировал с книгой стихов La Bohéme et mon coeur.

Черпал вдохновение в «мире Монмартра». Был типичным представителем богемы. Дружил с многими представителями литературы и искусства, в том числе Г. Аполлинером, М. Жакобом, Колетт, А. Модильяни, К. Мэнсфилд. Завсегдатай кабаре «Проворный кролик», который посещали Пикассо, Тулуз-Лотрек, П. Верлен, Ж. Риктюс, Ренуар, Утрилло и другие деятели искусства.

Его романы сделали его одним из наиболее известных франкоязычных авторов межвоенного периода.

Francis Carco «Minuit»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 10/07 автором Tatiana Chernetsova07/07
Перо и рукопись

Minuit Au fond de l’impasse, Un hôtel de passe : Il pleut, c’est minuit. J’entends sonner l’heure D’une voix qui pleure Et le pavé luit. Qui donc ici passe ? Quelle ombre s’efface ? Quelle autre la suit, Au fond de l’impasse, Par ce soir de pluie? Francis Carco (1886-1958) Полночь В переулке пустом, Занавешен дождем, Ждет гостей дом свиданий. Плач полночных часов, Словно скрипнул засов В глубине сонных зданий. Кто крадется тайком Здесь, в ненастье таком? Тени двух ожиданий… В переулке пустом В ночь небесных рыданий. Франсис Карко Перевод Ирины Озеровой   Похожие публикации: Francis Carco « Montmartre » / Франсис … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи франкоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: Français, Francis Carco | Добавить комментарий

Francis Carco «Adieu»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 03/04 автором Tatiana Chernetsova29/03
Перо и рукопись

Adieu i l’humble cabaret, noirci Par la pluie et le vent d’automne, M’accueille, tu n’es plus ici… Je souffre et l’amour m’abandonne. Je souffre affreusement. Le jour Où tu partis, j’appris à rire. J’ai depuis pleuré, sans l’amour, Et vécu tristement ma vie. Au moins, garde le souvenir, Garde mon cœur, berce ma peine ! Chéris cette tendresse ancienne Qui voulut, blessée, en finir. Je rirai contre une autre épaule, D’autre baisers me suffiront, Je les marquerai de mes dents. Mais tu resteras la plus belle… Francis Carco (1886-1958) Прощай Вот и старый кабак. Много лет Дождь осенний его убивает. … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи франкоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: Français, Francis Carco | Добавить комментарий

Francis Carco «Poème flou (À une morte)»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 17/01 автором Tatiana Chernetsova21/01
Francis Carco

Poème flou À une morte Où va la pluie, le vent la mène En tintant sur le toit Et je me serrais contre toi, Pour te cacher ma peine. Le jardin noir aux arbres nus, Ta petite lampe en veilleuse Tes soupirs heureux d’amoureuse Que sont-ils devenus ? J’écoute encor tomber la pluie : Elle n’a plus le même bruit… Francis Carco (1886-1958) Умершей   Под ветром дождь уходит вдаль, Звенит, шуршит в трубе. Тесней прижался бы к тебе Чтоб скрыть свою печаль. Ночной свет лампы не угас, Чернеет сеть ветвей. А тихий вздох любви твоей, Где, где же он … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи франкоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: Français, Francis Carco | Добавить комментарий

Francis Carco « Montmartre »

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27/05 автором Tatiana Chernetsova29/03
Francis Carco

Robert Werner lit « Montmartre » de Francis Carco. Montmartre Montmartre a connu d’autre jeux, D’autres voix, d’autres rires jeunes. Mais cela n’importe : le jaune Matin brille dans les carreaux. Hélas ! l’Amour nous trompe et pleure, Nous l’accueillons et le fêtons. Le matin bleuit tristement, L’horloge ne marque pas l’heure. Ceux qui nous ont quittés sont là : L’un chante et l’autre est près du feu. Ils boivent et se rient entre eux Du jour et de son mauve éclat. Voici Mimi, Blanche et Germaine ; La plus sévère a les yeux faits. Le jour envahit tout à fait Les … Читать далее →

Рубрика: Параллели fr-ru, Стихи франкоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: Français, Francis Carco | Добавить комментарий

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык. Les félicitations pour l’anniversaire en français et en russe.
 
Французские пословицы и поговорки. Proverbes français.
 
Итальянские пословицы и поговорки. Proverbi italiani.
 
Монолог Гамлета из одноименной трагедии Шекспира на английском языке и в пяти переводах на русский язык. “To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
Иоганн Вольфган фон Гёте «Лесной Царь». Оригинал и 5 переводов на русский язык. Johann Wolfgang Goethe «Erlkönig»
 
Стихотворение Генриха Гейне «Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…» (Lore-Ley) на немецком языке и в пяти переводах на русском языке.
 
Поздравления с днём рождения на испанском языке с переводом. ¡Feliz cumpleaños!
 
Поздравления с днём рождения на немецком языке с переводом. Herzlichen Glückwunsch zum GEBURTSTAG auf Deutsch und auf Russisch.
 
Поздравления с днем рождения на итальянском и русском языках. Frasi per auguri di BUON COMPLEANNO in italiano e in russo.
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Сергей Есенин «Я спросил сегодня у менялы…» на английском языке
  • Quizas, Quizas, Quizas
  • Victor HUGO « L’exilé satisfait »
  • José Martí «Yugo y Estrella»
  • Иосиф Бродский «К Урании» на французском языке
  • William Butler Yeats «Adam’s Curse»
  • Евгений Евтушенко «Бабий Яр» на английском языке
  • William Ernest Henley «From a Window in Princes Street»
  • Роберт Рождественский «Баллада о красках» на французском языке
  • «Катюша» на английском языке
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2025 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑
Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Если Вы продолжите использовать сайт, мы будем считать, что Вас это устраивает.OkНетЧитать полностью.