Francis Carco «Minuit»
Minuit Au fond de l’impasse, Un hôtel de passe : Il pleut, c’est minuit. J’entends sonner l’heure D’une voix qui pleure Et le pavé luit. Qui donc ici passe ? Quelle ombre s’efface ? Quelle autre la suit, Au fond de l’impasse, Par ce soir de pluie? Francis Carco (1886-1958) Полночь В переулке пустом, Занавешен дождем, Ждет гостей дом свиданий. Плач полночных часов, Словно скрипнул засов В глубине сонных зданий. Кто крадется тайком Здесь, в ненастье таком? Тени двух ожиданий… В переулке пустом В ночь небесных рыданий. Франсис Карко Перевод Ирины Озеровой Похожие публикации: Francis Carco « Montmartre » / Франсис … Читать далее →