Вера Павлова «Зимой животное…», «Так полно…» на испанском языке
Два стихотворения современной русской поэтессы Веры Павловой на русском и испанском языках.
* * *
зимой – животное
весной – растение
летом – насекомое
осенью – птица
все остальное время я женщина
Вера Павлова (р. 1963)
* * *
En el invierno- un animal
En la primavera- una planta
En el otoño- un ave
El resto del tiempo soy una mujer
Vera Pavlova (Moscú, 1963),
en traducción de la poeta Valeria Guzmán
* * *
Так полно
Чувствую твою плоть
во мне,
что вовсе
не чувствую твою плоть
на мне.
Или ты весь
во мне,
вещь-во-мне?
Или ты весь
вовне
и кажешься мне?
Вера Павлова (р. 1963)
* * *
Plena
siento tu carne
tan dentro de mí,
que ya no la siento
sobre mí
en absoluto.
¿Acaso estás todo tú
dentro de mí?,
¿objeto-en-mí?
¿O estás
fuera
y sólo te imaginé?
Vera Pavlova (Moscú, 1963),
en traducción de la poeta Valeria Guzmán
Комментарии
Вера Павлова «Зимой животное…», «Так полно…» на испанском языке — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>