Julián del Casal «Elena»
Стихотворение кубинского поэта Хулиана дель Касаля (1863-1893) «Елена» на испанском и русском языках.
Elena
Luz fosfórica entreabre claras brechas
En la celeste inmensidad, y alumbra
Del foso en la fatídica penumbra
Cuerpos hendidos por doradas flechas;
Cual humo frío de homicidas mechas
En la atmósfera densa se vislumbra
Vapor disuelto que la brisa encumbra
A las torres de Ilión, escombros hechas.
Envuelta en veste de opalina gasa,
Recamada de oro, desde el monte
De ruinas hacinadas en el llano,
Indiferente a lo que en torno pasa,
Mira Elena hacia el lívido horizonte
Irguiendo un lirio en la rosada mano.
Julián del Casal (1863-1893)
Елена*
Свет фосфорический с глубокой синевы
луна в просветы облаков лила;
златыми стрелами пронзенные тела
переполняли сумрачные рвы.
Умолкло пенье страшной тетивы,
шипя, стекала с факелов смола;
багрово-черная стелилась мгла
над Илионом**, баловнем молвы.
В прозрачный облаченная хитон
опаловый, с каймою золотою,
стоит Елена, смотрит на восток.
Ей безразличен шумный бег времен —
сияет, чист, под мертвенной зарею
в руке воздетой — лилии цветок.
Хулиан дель Касаль
Перевод А. Миролюбовой
** Илион — Троя.
Комментарии
Julián del Casal «Elena» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>