↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Рубрики Параллели en-ru→Песни на английском языке

Песни на английском языке

Навигация по записям

← Предыдущие записи

«Cheek to Cheek» — Irving Berlin / Fred Astaire

Tania-Soleil Journal Опубликовано 03.07.2021 автором Татьяна Чернецова12.11.2021
Fred Astaire

«Cheek to Cheek» («Щека к щеке») — песня американского композитора Ирвинга Берлина. Была написана композитором Берлином для певца и танцора Фреда Астера, а именно для танцевально-песенного дуэта Астера и Джинджер Роджерс в фильме 1935 года «Цилиндр». В этом эпизоде фильма Астер танцует с одетой в белое платье с перьями Роджерс и через песню говорит ей о своей к ней любви. В 2000 году сингл с этой песней в исполнении Фреда Астера в сопровождении Лео Райсмана и его оркестра (1935 год) был принят в Зал славы премии «Грэмми». Также песня «Cheek to Cheek» входит (опять же в оригинальном исполнении Фреда Астера) … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Песни на английском языке | Метки: audio en, English | Добавить комментарий

Have Yourself A Merry Little Christmas

Tania-Soleil Journal Опубликовано 17.12.2018 автором Tatiana Chernetsova05.08.2019
Judy Garland - Have Yourself a Merry Little Christmas

Одна из традиционных рождественских песен на английском языке, ставшая популярной после исполнения актрисой и певицей Джуди Гарленд в фильме «Встреть меня в Сент-Луисе». Оригинальный текст, перевод и видеоклипы. Have Yourself A Merry Little Christmas Have yourself a merry little Christmas, Let your heart be light Next year all our troubles will be out of sight Have yourself a merry little Christmas, Make the Yule-tide gay, Next year all our troubles will be miles away. Once again, as in olden days, Happy golden days of yore. Faithful friends who are dear to us Gather near to us once more. Someday soon … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Песни на английском языке | Метки: audio en, English, Judy Garland | Добавить комментарий

«Hearts» (Sydne Rome)

Tania-Soleil Journal Опубликовано 05.11.2018 автором Tatiana Chernetsova01.04.2022
Сидни Ром

Трогательная песня в исполнении нежного создания актрисы Сидни Ром, так часто исполняемая с экранов телевизоров в конце 80-х, была любима всеми, кто ее слушал. У этой песни какая-то особая магия, несмотря на незамысловатые слова и несложную мелодию. Недавно я наткнулась на нее в сети Интернет и мне захотелось разместить её текст и перевод на сайте. Hearts Is everything all right I just called to say How lost I feel without you Miles away I really can’t believe I’m here And how I still care about you Hearts can break And never mend together Love can fade away Hearts can cry … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Песни на английском языке | Метки: English, Sydne Rome | Добавить комментарий

Dance Me to the End of Love (Leonard Cohen)

Tania-Soleil Journal Опубликовано 25.06.2018 автором Tatiana Chernetsova26.06.2018
Леонард Коэн

Текст и перевод песни Леонарда Коэна (1934-2016) «Танцуй со мной до конца любви»   Dance Me to the End of Love Dance me to your beauty with a burning violin Dance me through the panic till I’m gathered safely in Lift me like an olive branch and be my homeward dove Dance me to the end of love Dance me to the end of love Oh, let me see your beauty when the witnesses are gone Let me feel you moving like they do in Babylon Show me slowly what I only know the limits of Dance me to the … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Песни на английском языке | Метки: English, Leonard Cohen | 1 комментарий

Phoebe Cates — Paradise

Tania-Soleil Journal Опубликовано 23.04.2018 автором Tatiana Chernetsova01.04.2022
Phoebe Cates

Paradise Could it be the little things you do to me, Like waking up beside you it’s so new to me. Life can be so full of danger. In the dark there lurks a stranger. I just can’t imagine what he wants with me. When I’m with you it’s paradise. No place on Earth could be so nice. Through the crystal waterfall I hear you call. Just take my hand it’s paradise. You kiss me once I kiss you twice. As I gaze into your eyes, I realize it’s paradise. It’s right out of something from a fairy tale. A … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Песни на английском языке | Метки: audio en, English | Добавить комментарий

Roar — Katy Perry

Tania-Soleil Journal Опубликовано 05.03.2018 автором Tatiana Chernetsova05.03.2018
Katy Perry

Песня Кейти Перри (Katy Perry) «Рёв». Оригинальный текст, перевод, видеоклип. Roar I used to bite my tongue And hold my breath Scared to rock the boat And make a mess So I sat quietly Agreed politely I guess that I forgot I had a choice I let you push me past the breaking point I stood for nothing So I fell for everything You held me down But I got up Already brushing off the dust You hear my voice You hear that sound Like thunder Gonna shake your ground You held me down But I got up Get ready … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Песни на английском языке | Метки: audio en, English, Katy Perry | Добавить комментарий

Whitney Houston — I Will Always Love You

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21.08.2017 автором Tatiana Chernetsova01.04.2022
Whitney Houston

I Will Always Love You If I should stay I would only be in your way. So I’ll go but I know I’ll think of you Every step of the way. And I will always love you. I will always love you. You my darling you mmm… Bittersweet memories, That is all I’m taking with me. So goodbye, please don’t cry. We both know I’m not what you, you need. And I will always love you. I will always love you. I hope life treats you kind And I hope you have All you’ve dreamed of. And I’m wishing you … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Песни на английском языке | Метки: audio en, English, Whitney Houston | Добавить комментарий

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 

Последние публикации на сайте:

  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
  • Charles BAUDELAIRE « Bénédiction »
  • Johann Gottfried Herder „Über die Berge…“
 
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑