Pedro Calderón «Viendo el cabello, a quien la noche puso…»
Сонет Педро Кальдерона о естественной красоте из комедии «Дама сердца прежде всего» на испанском языке и в переводе Марка Самаева на русском языке. * * * Viendo el cabello, a quien la noche puso en libertad, cuan suelto discurría, con las nuevas pragmáticas del día, a reducirlo Cintia le dispuso. Poco debió al cuidado, poco al uso de vulgo tal la hermosa Monarquía; pues no le dio más lustre, que tenía, después lo dócil que antes lo confuso. La blanca tez, a quien la nieve pura ya matizó de nácar al Aurora, de ningún artificio se asegura. Y pues nada … Читать далее →