Luis Cernuda «Antes de irse»
Стихотворение испанского поэта Луиса Сернуды «Перед уходом» на испанском языке и в двух переводах на русский язык.
Antes de irse
Más no pedí de ti,
Tú mundo sin virtud,
Que en el aire y en mí
Un pedazo de azul.
A otros la ambición
De fortuna y poder;
Yo sólo quise ser
Con mi luz y mi amor.
Luis Cernuda (1902-1963)
Перед уходом
Мир зла, мне от тебя
Не нужно ничего—
Лишь синевы кусок
От неба твоего.
Другим — успех и власть,
Весь рай твоих сует,—
А мне оставь любви
Во мне поющий свет.
Луис Сернуда
Перевод М. Самаева
Прежде чем уйти
Мир, где правят ложь и порок,
Я прошу тебя лишь об одном —
Оставь лазури клочок
В небе и сердце моем.
Ни богатства, ни славы, ни власти
Я не жажду. К чему мне всё это?
Я тобою одной буду счастлив,
Моим единственным светом.
Луис Сернуда
Перевод В. Столбова
Комментарии
Luis Cernuda «Antes de irse» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>