Site icon Tania-Soleil Journal

Rainer Maria Rilke „Im Herbst“

Осень в горах

Im Herbst

Ein Riesenspinngewebe, zieht
Altweibersommer durch die Welt sich;–
und der Laurenziberg gefällt sich
im goldig-blaulichen Habit.

Weil er so mild herübersieht,
sucht müd, gestützt auf Strahlenkrücken,
die Sonne hinter seinem Rücken
schön frühe ihr Valladolid.

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Осенью

Злачёной паутиной мир
перетянуло бабье лето,
и Петрина гора* одета
в лучи, как в золото сапфир.

Сравниться можно ли кому –
но утомлённое светило
уж за спиной её катило
к Вальядолиду** своему.

Райнер Мария Рильке
Перевод Ирины Бараль

*Петрина гора — гора на левом берегу Влтавы, возвышается над центральной частью Праги.

**Вальядолид — город на северо-западе Испании.

Похожие публикации:

Exit mobile version