Site icon Tania-Soleil Journal

Владимир Набоков «Кипарисы» на испанском языке

Перо и рукопись

Кипарисы

Склонясь над чашею прозрачной —
над чашей озера жемчужной,
три кипариса чудно-мрачно
шумят в лазури ночи южной.

Как будто чёрные монахи,
вокруг сияющей святыни,
в смятенье вещем, в смутном страхе,
поют молитвы по-латыни.

22 марта 1919
Владимир Набоков (1899-1977)

Los Cipreses

Inclinados sobre el plato transparente
Sobre la taza perlada del lago,
Tres cipreses susurran magia temblorosa
En el azul de la magia sureña.

Como si monjes negros fueran
Alrededor de un santo luciente,
en una angustia augur, en un temor confuso,
cantan rezos en latín.

Vladimir Nabokov
Traducido por Tomás Nuño Oraá

Похожие публикации:

Exit mobile version