Site icon Tania-Soleil Journal

Giosuè Carducci «PIANTO ANTICO»

ветка гранатового дереваВ 1870 г. за несколько месяцев до написания этого стихотворения Кардуччи потерял трехлетнего сына.

PIANTO ANTICO

L’albero a cui tendevi
La pargoletta mano,
Il verde melograno
Da’ bei vermigli fior,

Nel muto orto solingo
Rinverdí tutto or ora
E giugno lo ristora
Di luce e di calor.

Tu fior de la mia pianta
Percossa e inaridita,
Tu de l’inutil vita
Estremo unico fior,

Sei ne la terra fredda,
Sei ne la terra negra;
Né il sol piú ti rallegra
Né ti risveglia amor.

Giosuè Carducci (1835-1907)

ПЛАЧ ИЗВЕЧНЫЙ

Зеленых свежих веток
Рукою ты касался,
Он и тогда казался
Кровавым, этот цвет…

Гранат наш снова зелен
В саду пустынном этом,
Как он прекрасен летом,
Когда теплом согрет.

А ты, мой бедный отрок,
Поникший стебелек мой,
Всей этой жизни блеклой
Навек увядший цвет,

Лежишь в земле холодной,
Зарыт в могиле черной,
О, этот необорный
Щемящий, лютый бред…

Джозуэ Кардуччи
Перевод с итальянского А. Архипова


 

Стихи на итальянском языке с переводом на русский язык:

Exit mobile version