Giosuè Carducci «Il Bove» / Джозуэ Кардуччи «Вол»
Il Bove |
Вол |
T’amo, o pio bove; e mite un sentimento Di vigore e di pace al cor m’infondi, O che solenne come un monumento Tu guardi i campi liberi e fecondi, O che al giogo inchinandoti contento Da la larga narice umida e nera E del grave occhio glauco entro l’austera Giosuè Carducci |
Люблю тебя, достойный вол, ты мирной и мощной силой сердце мне поишь, как памятник, ты украшаешь тишь – полей обильно-вольных мир обширный. К ярму склоняя свой загривок смирный, Из влажно-черных трепетных ноздрей И в вольном оке – цвета мглы морей – Джозуэ Кардуччи (1835—1907) |
Возможно, вам это будет интересно: | ||||
---|---|---|---|---|
![]() Giovanni Pascoli «Il vecchio» |
![]() Giosuè Carducci «PIANTO ANTICO» |
![]() Giosuè Carducci «MARTINO LUTERO» |
![]() Джованни Пасколи Два стихотворения |
![]() Сонет Уго Фосколо «Автопортрет» |
Комментарии
Giosuè Carducci «Il Bove» / Джозуэ Кардуччи «Вол» — Комментариев нет