Site icon Tania-Soleil Journal

Dámaso Alonso «Los contadores de estrellas»

Стихотворение испанского поэта и переводчика Дамасо Алонсо «Звездочёты» на испанском и русском языках.

Los contadores de estrellas

Yo estoy cansado.
Miro
esta ciudad
-una ciudad cualquiera-
donde ha veinte años vivo.

Todo está igual.
Un niño
inútilmente cuenta las estrellas
en el balcón vecino.

Yo me pongo también…
Pero él va más deprisa: no consigo
alcanzarle:
Una, dos, tres, cuatro,cinco…

No consigo
alcanzarle: Una, dos…
tres…
cuatro…
cinco…

Dámaso Alonso (1898-1990)

Звездочёты

Клонит в сон.
А наяву —
город,
тихий городишко,
двадцать лет я здесь живу.

Все как прежде в нем.
Но вот
вижу: на балкон соседний
вышел мальчик-звездочет.
Пробую и я считать…
Только он быстрей
считает:
раз, два, три, четыре, пять.

Не догнать.
Раз, два…
три…
четыре…
пять…

Дамасо Алонсо
Перевод Павла Грушко

Испанский язык для детей:

Exit mobile version