Site icon Tania-Soleil Journal

Афанасий Фет «Я пришёл к тебе с приветом…» на испанском языке

Перо и рукопись

* * *

Я пришел к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришел я снова,
Что душа все так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь — но только песня зреет.
1843

Афанасий Фет (1820-1892)

* * *

Llegué a ti con un saludo
a la clara luz del alba;
te anuncié que un sol ardiente
en las hojas palpitaba.

Te conté que, en la espesura,
cada rama despertaba;
que, con sed de primavera,
todo el bosque se animaba.

Te conté que, apasionado,
como en horas ya pasadas,
otra vez iba dispuesto
a entregarte toda mi alma.

Te conté también que el gozo
mis ideas acunaba,
y que una canción nacía
y en mi mente maduraba.

Afanasi Fet
Traducción — Joaquín E. Torquemada Sánchez

Похожие публикации:

Exit mobile version