Site icon Tania-Soleil Journal

Сонет Уго Фосколо «Автопортрет» на итальянском языке с переводом

ugo foscolo

IL PROPRIO RITRATTO

Ch’altri che me non ho di cui me lagne
Petrarca

Solcata ho fronte, occhi incavati intenti,
Crin fulvo, emunte guance, ardito aspetto,
Labbro tumido acceso, e tersi denti,
Capo chino, bel collo, e largo petto;

Giuste membra; vestir semplice eletto;
Ratti i passi, i pensier, gli atti, gli accenti;
Sobrio, umano, leal, prodigo, schietto;
Avverso al mondo, avversi a me gli eventi;

Talor di lingua, e spesso di man prode;
Mesto i piú giorni e solo, ognor pensoso,
Pronto, iracondo, inquïeto, tenace:

Di vizi ricco e di virtú, do lode
Alla ragion, ma corro ove al cor piace:
Morte sol mi darà fama e riposo.

Ugo Foscolo (1778-1827)

АВТОПОРТРЕТ

О ком мне плакать, как не о себе.
Петрарка

Я худ лицом, глаза полны огня;
Пытливый взор страданием отмечен;
Уста молчат, достоинство храня;
Высокий лоб морщинами иссечен;

В одежде — прост: осанкой — безупречен:
Привязан ко всему не доле дня;
Угрюм, приветлив, груб, чистосердечен:
Я отвергаю мир, а мир — меня.

Не манит ни надежда, ни забава;
Как радость, одиночество приемлю;
Порою доблестен, труслив порой,-

Я робко голосу рассудка внемлю,
Но сердце бурно тешится игрой.
О Смерть, в тебе и отдых мой, и слава.

Уго Фосколо
Перевод Евгения Витковского

Похожие публикации:

Exit mobile version