Site icon Tania-Soleil Journal

Варлам Шаламов «Луна, точно снежная сойка…» на английском языке

Перо и рукопись

* * *

Луна, точно снежная сойка,
Влетает в окошко ко мне
И крыльями машет над койкой,
Когтями скребет по стене.

И бьется на белых страницах,
Пугаясь людского жилья,
Моя полуночная птица,
Бездомная прелесть моя.

1950
Варлам Шаламов (1907-1982)

* * *

Flying in at my window,
a moon like a snow jay
scrapes claws on walls,
flutters over my pillow

Scared of confinement
in pages or dwelling,
my homeless darling —
in midnight finery.

Varlam Shalamov
Translated by Robert Chandler

Похожие публикации:

Exit mobile version