Site icon Tania-Soleil Journal

«Парус» Михаила Лермонтова на испанском языке

Лермонтов - контурный рисунок

Парус

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом. —
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?

Играют волны, ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит*;
Увы! — он счастия не ищет
И не от счастия бежит! —

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой: —
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832г.

Михаил Лермонтов (1814-1841)

La vela

«Una vela solitaria blanquea
en las brumas azules del mar.
¿Qué va buscando en el país lejano?
¿Qué dejó atrás, en la tierra natal?

Bailan las olas y el viento ruge,
al mástil, curvo, se le oye rechinar…
¡Ya veis, no busca más la dicha:
ni piensa de la dicha escapar!

Abajo, la corriente azul se aclara:
arriba, el oro ya empieza a brillar…
Mas ella pide, rebelde, una tormenta,
¡como si ésta la pudiera apaciguar»!

Mijaíl Lérmontov,
traducción en verso de Oleg Shatrov

* скрыпит — старая орфография слова.

Звукозапись стихотворения на русском языке. Читает Елизавета Боярская:

https://www.tania-soleil.com/wp-content/uploads/2009/03/Mihail_Lermontov_Parus_4.mp3?_=1

 

Стихи русских поэтов на русском и испанском языках:

Exit mobile version