Site icon Tania-Soleil Journal

Булат Окуджава «Надежды маленький оркестрик» на английском языке

Надежды маленький оркестрик

Когда внезапно возникает
Еще неясный голос труб,
Слова, как ястребы ночные,
Срываются с горячих губ,
Мелодия, как дождь случайный,
Гремит; и бродит меж людьми
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

В года разлук, в года сражений,
Когда свинцовые дожди
Лупили так по нашим спинам,
Что снисхождения не жди,
И командиры все охрипли…
Тогда командовал людьми
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

Кларнет пробит, труба помята,
Фагот, как старый посох, стерт,
На барабане швы разлезлись…
Но кларнетист красив как черт!
Флейтист, как юный князь, изящен…
И вечно в сговоре с людьми
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

Булат Окуджава (1924-1997)

Little orchestra of love

Yet indistinct, the voice of the trumpets
Without warning comes to life,
And words, like predatory nighthawks,
Escape from burning lips and dive,
The tune, like casual rain, it thunders;
And passersby hear from above
The little orchestra of hope
Conducted by the hand of love.

In years of partings, years of battles,
When mercilessly the rain of lead
Would pelt our backs with such persistence
That clemency could not be had
And all commanders lost their voices…
We took our orders from above
The little orchestra of hope
Conducted by the hand of love.

The clarinet — broken, trumpet — dented,
Somebody’s scratched up the bassoon,
The drum is bursting at the seams…
But the clarinetist makes you swoon!
The flutist’s graceful like a prince.
And always in accord, above —
The little orchestra of hope
Conducted by the hand of love.

Bulat Okudjava
Translated by Andrey Kneller

Похожие публикации:

Exit mobile version