Site icon Tania-Soleil Journal

Gérard de NERVAL « Vers dorés »

Перо и рукопись
Vers dorés, Gérard de Nerval

Vers dorés

Eh quoi ! tout est sensible !
Pythagore.

Homme ! libre penseur — te crois-tu seul pensant
Dans ce monde où la vie éclate en toute chose :
Des forces que tu tiens ta liberté dispose,
Mais de tous tes conseils l’univers est absent.

Respecte dans la bête un esprit agissant : …
Chaque fleur est une âme à la Nature éclose ;
Un mystère d’amour dans le métal repose :
«Tout est sensible ! » — Et tout sur ton être est puissant !

Crains dans le mur aveugle un regard qui t’épie
A la matière même un verbe est attaché …
Ne la fais pas servir à quelque usage impie !

Souvent dans l’être obscur habite un Dieu caché ;
Et comme un oeil naissant couvert par ses paupières,
Un pur esprit s’accroît sous l’écorce des pierres !

Gérard de NERVAL (1808-1855), Les chimères (1854).

Золотые стихи

Что же! Все в мире чувствует.
Пифагор*

Подумай, человек! Тебе ли одному
Дарована душа? Ведь жизнь — всему начало.
Ты волей наделен, и сил в тебе немало,
Но миру все твои советы ни к чему.

Узрев любую тварь, воздай ее уму:
Любой цветок душой природа увенчала,
Мистерия любви — в руде, в куске металла.
«Все в мире чувствует!» Подвластен ты всему.

И стен слепых страшись, они пронзают взглядом,
Сама материя в себе глагол таит…
Ее не надо чтить кощунственным обрядом!

Но дух божественный подчас в предметах скрыт;
Заслоны плотных век — перед незримым глазом,
А в глыбе каменной упрятан чистый разум.

Жерар де Нерваль, Цикл «Химеры», 1854
Перевод А. Ревича

Золотые строки

А как же! Все в мире чувствует!
Пифагор

Ты мыслишь, человек. Но разве одному
Тебе присуща мысль? Она во всем таится…
И пусть для сил твоих неведома граница,
Твои желания вселенной ни к чему.

Рассудок у зверей не погружен во тьму,
Есть у цветов душа, готовая раскрыться,
В металле тайна спит и хочет пробудиться.
«Все в мире чувствует». Подвластен ты всему.

Слепой стены страшись, ее косого взгляда;
Есть дух в материи; не заставляй его
Кощунственно служить тому, чему не надо.

В немых созданиях укрылось божество;
И как под веком глаз, чье близится рожденье,
Так чистый разум скрыт и в камне и в растенье.

Жерар де Нерваль
Перевод М. Кудинова

Золотые стихи

Что же! Все чувствует.
Пифагор

Мыслитель дерзостный! Неужто ты решил,
Что мыслишь только ты?! Ведь всё вокруг – живое.
Ты волен, и силен, и властен над собою,
Но космос без тебя жить будет так, как жил.

И в твари уважай живого духа пыл:
Природой страсть дана фиалке и левкою,
Все таинства любви хранит металл в покое,
«Все чувствует!», и ты – игрушка мощных сил.

Страшись! Ведь за тобой следит стена слепая,
В самой материи глагол до срока спит…
Вели ей лишь добру служить, не уставая!

В ничтожном существе незримый Бог сокрыт…
Как взгляд родившийся мерцает сквозь ресницы,
Так в камне чистый дух растет и ввысь стремится.

Жерар де Нерваль
Перевод Ю. Денисова

*Пифагор (ок. 580–500 гг. до н. э.) — греческий математик и философ. С его именем связывается, в частности, учение о вечном круговороте душ, не исчезающих со смертью людей, но переселяющихся в другие существа и предметы.

Похожие публикации:

Exit mobile version