Site icon Tania-Soleil Journal

Georges Brassens « Jeanne »

Georges Brassens & Jeanne

Jeanne - Georges Brassens (audio)

♪♫ Песня Жоржа Брассенса (1921-1981) «Жанна», видео, оригинальный текст, перевод на русский язык. Автор перевода Геннадий Тиняков.

Jeanne

Chez Jeanne, la Jeanne,
Son auberge est ouverte aux gens sans feu ni lieu,
On pourrait l’appeler l’auberge du Bon Dieu
S’il n’en existait déjà une,
La dernière où l’on peut entrer
Sans frapper, sans montrer patte blanche…

Chez Jeanne, la Jeanne,
On est n’importe qui, on vient n’importe quand,
Et comme par miracle, par enchantement,
On fait parti’ de la famille
Dans son coeur, en s’poussant un peu,
Reste encore une petite place…

La Jeanne, la Jeanne,
Elle est pauvre et sa table est souvent mal servie
Mais le peu qu’on y trouve assouvit pour la vie,
Par la façon qu’elle le donne,
Son pain ressemble à du gâteau
Et son eau à du vin comm’ deux gouttes d’eau…

La Jeanne, la Jeanne,
On la pai’ quand on peut des prix mirobolants :
Un baiser sur son front ou sur ses cheveux blancs
Un semblant d’accord de guitare
L’adresse d’un chat échaudé
Ou d’un chien tout crotté comm’ pourboire…

La Jeanne, la Jeanne,
Dans ses rose’ et ses choux n’a pas trouvé d’enfant,
Qu’on aime et qu’on défend contre les quatre vents,
Et qu’on accroche à son corsage,
Et qu’on arrose avec son lait…
D’autres qu’elle en seraient tout’ chagrines…

Mais Jeanne, la Jeanne,
Ne s’en souci’ pas plus que de colin-tampon
Etre mère de trois poulpiquets, à quoi bon !
Quand elle est mère universelle,
Quand tous les enfants de la terre,
De la mer et du ciel sont à elle…

Georges Charles Brassens

Жанна

У Жанны, у Жанны…
Никому не заказан у ней в приют вход,
День и ночь дверь открыта в него, как и в тот,
Что есть давно и всем доступен,
Куда напоследок идут,
Где подошв не скребут перед входом.

У Жанны, у Жанны…
Кем и чем бы ты ни был, когда ни придёшь,
Будто по волшебству, себе место найдёшь,
Словно снова в доме родимом.
Любой сможет в сердце её
Сыскать место своё без усилий.

У Жанны, у Жанны…
Небогат её дом, скудноват её стол,
Только чувствуешь, будто на пир ты пришёл
Гостем дорогим и желанным.
Как пирог у ней хлеб, а вода
Как две капли, всегда с вином схожа.

У Жанны, у Жанны…
Платит каждый, чем может, монетой любой;
Ей седины погладишь, прижмёшься щекой,
Побренчишь чуть-чуть на гитаре,
Скажешь, где заброшенный кот
Ласк хозяйкиных ждёт с нетерпеньем.

У Жанны, у Жанны…
Не сыскалось в капусте и розах детей,
Обмирают по ком до конца своих дней
И от злых ветров укрывают…
Другая с напасти такой
Потеряла покой бы и радость…

А Жанне, а Жанне…
Дела нет ни на грош до таких мелочей.
Не пришлось пусть взрастить одного-двух детей.
Что с того? Если все на свете:
Кто есть на земле и в воде,
В облаках и везде — её дети…

Жорж Брассенс
Перевод Г. Тинякова

Похожие публикации:

Exit mobile version